• “跨文化”和中国茶文化的英译

    “跨文化”和中国茶文化的英译

    论文摘要茶文化源远流长、博大精深,是我国传统文化的一个重要分支。我国不仅是茶叶起源地,还是茶叶出口大国。对外贸易过程中,由于各种语言和文化不同,茶文化翻译中有时会出现一些内涵及...
  • 公共服务领域道路名称英文译名的研究

    公共服务领域道路名称英文译名的研究

    论文摘要本文先概述了我国道路名称英译相关政策的历史沿革。进而针对目前我国在道路名称英译方面存在的标准不一的问题,从"析名"的方法入手,站在公共服务领域的视角...
  • 《六祖坛经》英译中的文化变异问题——以柯立睿译本为例

    《六祖坛经》英译中的文化变异问题——以柯立睿译本为例

    论文摘要文化变异是典籍翻译中存在的普遍现象。柯立睿译本是宗宝本《六祖坛经》9个英译本中文化变异最为突出的一个,其文化变异可以从"文化过滤"和"文化...
  • 基于平行语料库的《我不是潘金莲》人名英译研究

    基于平行语料库的《我不是潘金莲》人名英译研究

    论文摘要《我不是潘金莲》中的人物命名独特,基于《我不是潘金莲》中英平行语料库,将人物名分类统计并探讨其翻译方法。人物名翻译以音译为主,其他译法有音译加注法和直译法等。因此,对小...
  • 语料库辅助下《蛙》中社会称谓语的英译研究

    语料库辅助下《蛙》中社会称谓语的英译研究

    论文摘要文章基于自建的《蛙》的汉英平行语料库,对其中出现的社会称谓语进行了分类统计,并分别探讨了各种社会称谓语的英译,以期理清葛浩文具体采纳的翻译策略,以及所得译文是否能再现原...
  • 旅游景点介绍英译现状的调查与分析——以南通濠河风景区为例

    旅游景点介绍英译现状的调查与分析——以南通濠河风景区为例

    论文摘要随着我国旅游业的蓬勃发展,国外游客日益增多,因此旅游景点介绍的英译成为游客提前了解景点信息和文化的重要途径。现阶段旅游景点介绍的英译质量参差不齐,造成国外游客理解上的困...
  • 生态翻译学视角下的《哦,香雪》英译赏析

    生态翻译学视角下的《哦,香雪》英译赏析

    论文摘要本文以铁凝短篇小说《哦,香雪》及其英译本作为研究对象,试图从生态翻译学视角赏析该作英译的整合适应选择度,以期对中国当代文学英译以及中国文学"走出去"...
  • 略论汉语成语的英译方法

    略论汉语成语的英译方法

    论文摘要本文以汉英语言中的成语对比为基础,研究了汉语成语的英译方法,提出了语言形式对等式翻译和意象寓意对等式翻译两种翻译策略。论文目录一、汉语成语英译二、语言形式对等式翻译(一...
  • 关联论视阈下的《将进酒》英译探析

    关联论视阈下的《将进酒》英译探析

    论文摘要诗歌《将进酒》是浪漫主义诗人李白的代表作。近年来,《将进酒》备受学术界的关注,学者们已从不同角度对其进行了探索。然而,系统性地对比研究《将进酒》的英译的尚不多。从关联论...
  • 《儒林外史》英译中的文化负载词翻译

    《儒林外史》英译中的文化负载词翻译

    论文摘要随着文化大融合的不断深入,文学作品的翻译也出现了交际和文化输出两个比较明显的重点方向。这表明文学作品的翻译不仅是一种文学交流的方式,更是不同文化的移植和扩散行为。由此可...
  • 中国古典诗词中的象征修辞及其英译研究——以描写菊花的诗词为分析中心

    中国古典诗词中的象征修辞及其英译研究——以描写菊花的诗词为分析中心

    论文摘要中国古典诗词中的象征修辞有临时生成的,有约定俗成的,后者更为常见,类似于修辞原型。本文以描写菊花的象征修辞为例,分析其典型的象征意义及其对应的英译,发现古诗中的菊花多象...
  • 文化翻译理论视角下的非物质文化遗产英译——以漳州“非遗”项目翻译为例

    文化翻译理论视角下的非物质文化遗产英译——以漳州“非遗”项目翻译为例

    论文摘要漳州是历史文化名城,非物质文化遗产项目种类繁多,但翻译数量不多,质量良莠不齐。作者根据巴斯奈特"文化翻译理论",针对漳州不同的"非遗&qu...
  • 人际功能视角下《围城》中的评价语气副词英译研究

    人际功能视角下《围城》中的评价语气副词英译研究

    论文摘要本文基于系统功能语言学的人际功能视角,以钱钟书长篇小说《围城》JeanneKelly英译本为语料,探讨现代汉语评价类语气副词的情态意义在译文中的人际功能对等状况。研究表...
  • 文化翻译论下《红楼梦》中辈分群姓名之英译

    文化翻译论下《红楼梦》中辈分群姓名之英译

    论文摘要《红楼梦》中的辈分群姓名具有丰富的文化内涵,但现有翻译均未能足够体现其文化内涵。目前较为完整而经典的杨宪益、戴乃迭夫妇译本和大卫·霍克斯译本,都采取了音译法;杨氏夫妇译...
  • 深度翻译中的译者角色与翻译策略——以金安平《论语》英译本为例

    深度翻译中的译者角色与翻译策略——以金安平《论语》英译本为例

    论文摘要深度翻译不仅是一种理论,也是一种翻译策略。2014年,美国华裔历史学家、耶鲁大学金安平教授的《论语》英译本由企鹅经典出版,该译本所蕴含副文本的元素,呈现出典型的深度翻译...
  • 汉语立法语篇论文开题报告文献综述

    汉语立法语篇论文开题报告文献综述

    导读:本文包含了汉语立法语篇论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:汉语,话语,禁止性,人际,意向性,英译,功能。汉语立法语篇论文文献综述写法李奉栖[1](2017...
  • 形而上论文开题报告文献综述

    形而上论文开题报告文献综述

    导读:本文包含了形而上论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:形而上,形而下,英译,历史观,形而上学,范式,奇峰。形而上论文文献综述写法胭脂茉莉[1](2019)在...
  • 中国古代戏剧论文开题报告文献综述

    中国古代戏剧论文开题报告文献综述

    导读:本文包含了中国古代戏剧论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:戏剧,中国古代,傀儡戏,史记,影戏,古代,英译。中国古代戏剧论文文献综述写法赵宋文[1](201...
  • 文化不对等性论文_杨瑞莹

    文化不对等性论文_杨瑞莹

    导读:本文包含了文化不对等性论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:对等,目的,文化,文化差异,诗歌,策略,英译。文化不对等性论文文献综述杨瑞莹[1]...
  • 旅游资料论文_张晓瑶,李娜,张焕霞

    旅游资料论文_张晓瑶,李娜,张焕霞

    导读:本文包含了旅游资料论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:旅游,资料,策略,英译,红色旅游,中国人民大学,生态。旅游资料论文文献综述张晓瑶,李娜...