![基于CSSCI期刊的“翻译与新诗”影响研究述评(2009—2019)]()
论文摘要对翻译与新诗的诞生、发展的影响研究一直是学界焦点。对近十年的CSSCI期刊相关论文的研读表明,现有成果涉及新诗的发生、命名、现代性建构、形式建构、内容建构、白话诗人主体...
![中国文化典籍英译中的增译现象探析]()
论文摘要对译文的首个要求就是忠实于原文,但绝非愚忠。中国文化典籍的内容博大精深,语言高度浓缩。中国文化典籍的英译者担负着传播中国传统文化的重任,在翻译实践中,应迎合目的语读者的...
![翻译与写作技能之间的协同共生关系]()
论文摘要在英语学习中,大多数人都会有"中式英语"的学习阶段,这一阶段已成为大多数英语学习的瓶颈期,对英语技能进阶产生了一定阻碍和困扰,本文从写作视角下剖析翻...
![水利工程专业英语中的语法隐喻及翻译探析]()
论文摘要水利工程专业英语翻译具有较强的专业性,需要专业人员了解相关专业技术知识,在翻译过程中重视语法隐喻问题,思考语法隐喻结构所蕴含的具体信息和内容,本文将针对水利工程专业英语...
![地方志书英文目录常用术语翻译述评——以上海二轮市级专志为例]()
论文摘要地方志作为我国特有的文化展示载体,是对外传递中华传统优秀文化的重要渠道之一,在跨文化交流过程中起着不可替代的重要作用。由于翻译整本志书的情况并不多见,英文目录就显得尤为...
![从文化角度看翻译的忠实]()
论文摘要译者在翻译一些文学作品的时候,应当站在文化的角度,充分地表达出原文的文化含义,实现翻译的忠实。但在实际开展过程中,受各方面因素的影响,极容易对忠实翻译造成一定的影响,从...
![浅谈外事工作中的韩语翻译]()
论文摘要外事工作中的韩语翻译是在中韩两国交流合作中,外事韩语翻译人员在口译、笔译过程中为翻译对象服务的一项工作,该工作的进行需要专业人员具备相应的政治意识和专业素养等。该文针对...
![世纪之光——周瘦鹃翻译作品的现代性研究]()
论文摘要在周瘦鹃的翻译作品中,无论从语言、体裁、主题及翻译策略和翻译思想,都可以看到时代变迁的痕迹。其早期及中后期的译作已经较早地拥有了"现代性"的标识,他...
![借助跨文化意识翻译 打造品牌旅游景点]()
论文摘要全球经济迅速发展的背景下,各国的旅游业都得到了非常迅速的发展,中国因自身博大精深的文化,以及悠久的历史,受到了各国人们的喜爱,成为了非常受欢迎的目标旅游地区。旅游过程不...
![“命运共同体”倡议下翻译工作必将大有可为]()
论文摘要在现实实践中,翻译的效果要完全符合"命运共同体"倡议的初衷和要求并非易事。因此,翻译工作要有新作为,首先需要明确"命运共同体"倡...
![从科技英语翻译实例看基于神经网络的机器翻译]()
论文摘要随着人工智能在自然语言处理技术上的不断进步,基于"深度学习技术"的机器翻译从传统的机器翻译方法向神经网络机器翻译方法全面转变。全球科技巨头相继推出了...
![中国近现代翻译的发展路径探究——以《茶花女》的翻译为例]()
论文摘要近现代文学翻译的发展经历了几个阶段,每个阶段的翻译过程都伴随着一定的历史进程,并促进了社会变迁。其中,《茶花女》的翻译历程尤为特殊。本文试图以《茶花女》的翻译为例,探究...
![创新扩散理论视角下新闻热词翻译与传播效果研究]()
论文摘要随着我国国际地位的逐步提升和"一带一路"的日渐深化,中国与世界的文化交流传播日益频繁,中国的新闻热词也被越来越多地传播到国外。新闻热词植根于民众中,...
![批评话语分析视角下“一带一路”政治语篇的翻译分析]()
论文摘要"一带一路"倡议提出以来,备受国际社会关注。国外主流智库也根据自身的意识形态与观点,翻译了此倡议相关评论文章,以增强各个国家读者的判断性思维,以此确...
![翻译目的论视角下《太平广记》的语境重建与翻译研究——以唐传奇志怪小说为例]()
论文摘要该文以《太平广记选》唐传奇志怪小说译介为例,通过汉英文化比较与翻译,在翻译目的论指导下,探究将高语境古代典籍进行低语境英译的重建与翻译方法的一般规律,探寻完善翻译策略,...
![后殖民翻译书写中的记忆建构]()
论文摘要后殖民主义翻译理论从殖民视角反观和审视翻译行为,关注隐藏在译文生成过程中文化形态之间的权力争斗。在后殖民翻译书写实践中,记忆是译者翻译行为和读者阅读行为建构的起点,也是...
![从《环球时报》中英文版同题社评看观点类新闻翻译]()
论文摘要采用文本分析法,从内容、形式两方面比对《环球时报》中英文版同题社评异同。研究发现,译者注重内容对等而非形式对等,并对民族主义话语区别对待:对比较激进的民族主义话语,译者...
![毛泽东诗词英译的副文本研究——传播学视角]()
论文摘要自法国文学理论家热奈特提出副文本的概念以来,该理论对文学批评和翻译研究都起到了重要的指导作用。毛泽东诗词雄壮豪迈,气势磅礴,用词高度概括,诗词意象丰富,富含大量中国革命...
![中国戏剧中文化专有项的翻译策略——以《茶馆》英译本为例]()
论文摘要戏剧作为一种重要文学体裁,富含深厚的文化内涵和思想内容。在中国文化走出去的战略背景下,中国戏剧文学作品中传统文化词的英译,对我国文化的对外传播有着重要作用。本文以艾克西...
![期待视域下的诗词翻译——以李清照诗词二首英译为例]()
论文摘要诗词是我国古代文学艺术之瑰宝,诗词翻译和研究是中国文学"走出去"的重要途径。从译文读者的"期待视域"研究中国古典诗词翻译有利于中...