Print

翻译目的论视角下《太平广记》的语境重建与翻译研究——以唐传奇志怪小说为例

论文摘要

该文以《太平广记选》唐传奇志怪小说译介为例,通过汉英文化比较与翻译,在翻译目的论指导下,探究将高语境古代典籍进行低语境英译的重建与翻译方法的一般规律,探寻完善翻译策略,使文本回归文学属性。

论文目录

  • 1 张光前版《太平广记选》英译特点和问题
  •   1.1 时间
  •   1.2 叙述方式
  •   1.3 文化词汇
  •   1.4 语篇连贯
  • 2 翻译目的论视角下《太平广记》英译的语境重建
  •   2.1 情景语境的重建
  •   2.2 文化语境的重建
  • 3 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 陈立云,李一岚,张海燕

    关键词: 太平广记,翻译目的论,低语境,高语境,语境,翻译

    来源: 创新创业理论研究与实践 2019年24期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 文艺理论,外国语言文字

    单位: 北京工业大学文法学部

    基金: 北京工业大学人文社科基金项目“基于典籍的民间神话语境重建与翻译研究”阶段性研究成果(项目编号:018000546318509)

    分类号: H315.9;I046

    页码: 170-171

    总页数: 2

    文件大小: 2293K

    下载量: 378

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/e01ec44cfc93c499ef32d889.html