基于现代语料库技术,通过自建小型语料库,利用语料库检索软件Antconc3. 5. 8和统计分析软件SPSS16对《道德经》的两种译本,即吴经熊译本和韦利译本在词汇层面、句法层面和语篇层面进行了对比分析研究。从对原文的理解、翻译目的的理解、翻译策略3方面分析了两种译本翻译风格差异的原因,为利用语料库进一步研究《道德经》的翻译风格、译者特点及《道德经》平行语料库的建立提供了借鉴。
类型: 期刊论文
作者: 林昊,刘富华,吴明海
关键词: 道德经,翻译特点,语料库,对比分析
来源: 沈阳建筑大学学报(社会科学版) 2019年06期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学
专业: 外国语言文字
单位: 沈阳建筑大学外国语学院,大连交通大学外国语学院
基金: 中国学位与研究生教育学会立项课题(B-2017Y0604-108)
分类号: H315.9
页码: 623-627
总页数: 5
文件大小: 1639K
下载量: 141
本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/b3211d4a587f6cbc3d94572f.html