Print

权力话语理论对“中华学术外译项目”的镜鉴

论文摘要

福柯的"权力话语理论"阐释了权力、知识、话语三者之间的共生关系,即权力制造知识、支配话语,话语又是权力的表现和争夺对象。借助福柯的"权力话语理论",本文探讨了"中华学术外译项目"在翻译目的、翻译内容、翻译策略上的发展路径,有望助力于中国学术话语权的构建。

论文目录

  • 1 引言
  • 2 权力话语理论
  •   2.1“权力”与“知识”
  •   2.2“权力”与“话语”
  •   2.3“权力话语理论”对翻译的操控
  • 3“权力话语理论”之鉴
  •   3.1 翻译目的
  •   3.2 翻译内容
  •   3.3 翻译策略
  •     3.3.1 归化策略
  •     3.3.2 异化策略
  •     3.3.3 归化、异化结合
  • 4 总结与展望
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 刘巧玲

    关键词: 权力话语理论,中华学术外译项目,话语权,翻译

    来源: 装备制造与教育 2019年02期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字

    单位: 重庆邮电大学外国语学院

    分类号: H059

    页码: 63-66

    总页数: 4

    文件大小: 283K

    下载量: 17

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/9ad0d6490f61478e40052ef1.html