Print

葛浩文翻译策略的图谱分析(2008-2018)

论文摘要

本研究以CNKI数据库中2008至2018年间所刊的关于葛浩文翻译策略的论文为数据来源,运用CiteSpace的信息可视化技术对年度发论文量、主要研究内容、相关学术期刊、主要研究者、主要研究机构、高频关键词、以及突变专业术语等进行了可视化图谱分析,并较为客观地呈现了葛浩文翻译策略研究的现状和热点,以及未来发展趋势。研究发现:(1)最近十年国内学者对葛浩文翻译策略的研究呈现上升趋势:具体来说,在该领域发表论文的数量增加、关注该领域的学术期刊增多、作者间合作关系增强、学术机构间的联系增进;(2)该领域研究的核心热点话题聚焦在"文学翻译、译者主体性、译介模式、文化负载词、改写"等二十个方面;(3)前沿研究领域涵盖"翻译伦理、译者、场域、创造性叛逆、乡土语言"等九个子域。该研究的目的是为"中国文化走出去战略"提供可借鉴的经验和可复制的模式,以便更好的服务于"中国文化走出去"的大战略。同时,该研究也可以为我国的翻译工作者提供一定的借鉴和帮助。

论文目录

  • 一、引言
  • 二、数据来源和研究方法
  •   2.1数据来源
  •   2.2研究方法
  • 三、葛浩文翻译策略概述
  •   3.1年度发文趋势分析
  •   3.2研究期刊分布
  •   3.3主要研究者与主要研究单位的可视化分析
  •   3.4关键词可视化分析
  •     3.4.1研究葛浩文译作的主要特征
  •     3.4.2葛浩文翻译策略及其影响因素
  •   3.5研究前沿分析
  • 四、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 尹波

    关键词: 葛浩文,可视化,翻译策略,知识图谱

    来源: 外国语文研究 2019年05期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 长江师范学院大学外语教学科研部

    基金: 全国高校外语教学科研项目“新媒体影响下90后大学生英语自主学习模式研究”(项目编号:2015CQ0016B)的阶段性成果

    分类号: H315.9

    DOI: 10.16651/j.cnki.fllr.2019.0066

    页码: 78-90

    总页数: 13

    文件大小: 2052K

    下载量: 204

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/826825d691cd03d0efd22991.html