Print

“过程式教学法”在翻译教学中的应用研究

论文摘要

以往传统的翻译教学存在轻过程、重结果的问题,这样学生的翻译积极性不高,翻译质量也很不理想。鉴于此,教学中可以用CATTI三级笔译实务为训练文本,通过建立"翻译工作坊"这一合作型学习模式,将关注点聚焦在学生的翻译过程,从而培养学生发现问题和解决问题的能力,力求学生能够将翻译方法及技巧在实务中融会贯通、灵活应用,从而不断提高其双语转换能力。

论文目录

  • 引言
  • 一、“过程式教学法”概念及其特点
  • 二、“过程式教学法”在教学实践的操作模式
  • 三、“过程式教学法”在翻译教学中的应用
  • 四、过程式教学法的教学经验及教师教学能力提升
  • 五、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 孙丽

    关键词: 翻译工作坊,过程式教学法,英汉语言差异

    来源: 长春工程学院学报(社会科学版) 2019年04期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 太原学院外语系

    基金: 山西省教育科学“十三五”规划2017年度课题“英语专业翻译教学视角下的英汉对比研究(项目编号:GH-17076)”研究成果

    分类号: H319.3

    页码: 114-117

    总页数: 4

    文件大小: 96K

    下载量: 37

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/7cb784a0ec513d0ca7e2f25c.html