Print

晚清中外条约作准文本探析

论文摘要

条约是隆重煌煌的国际交换文件,签约所用语言代表着国家沟通的官方语言。清代以来,中外条约作准文本有所演变:鸦片战争之前,以缔约方或第三方的文字为准,体现了平等理念。战后,不平等成为约章主调,但出于传统习惯,汉文本仍是依准本。至1858年的中英《天津条约》,作准文本改头换面,开启外文本在中外条约中居于基准的时代,这是列强对中国的语文强加。不能夸大清朝统治在条约文本中的"民族"成分与"种族"色彩,有清一朝,就约本来看,清朝统治者并没有突出的"国语"意识。

论文目录

  • 一、文本的平行
  • 二、旧例的依循
  • 三、情势的反转
  • 四、问题的实质
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 郭卫东

    关键词: 清代,中外条约,作准文本

    来源: 历史研究 2019年05期

    年度: 2019

    分类: 哲学与人文科学,社会科学Ⅰ辑

    专业: 中国近现代史,中国政治与国际政治

    单位: 北京大学历史学系

    分类号: K252;D829.15

    页码: 61-74+190

    总页数: 15

    文件大小: 250K

    下载量: 559

    相关论文文献

    本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/3dcd9c45d7ccb763412f5110.html