导读:本文包含了非言语符号描述的翻译论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:符号,言语,论文,信息。
王洁[1](2002)在《非言语符号的描述与翻译》一文中研究指出非言语符号翻译这一复杂而重要的课题正日益引起广大翻译理论研究者的重视。严格意义上来说,非言语符号的翻译应是指非言语符号描述的翻译。笔译者接触的并不是非言语符号的直接现实,而是原作者对非言语符号的描述。本文提出了非言语符号描述的重要性、原则及方法。翻译是一种跨文化交际活动;非言语符号在人类交际系统中起着极其重要的作用。本文从文化交流的角度出发,对非言语符号描述的笔译的原则及方法进行了探讨。笔者注意到在非言语符号移植进文中时会伴随产生某些影响笔译过程的有趣的现象,并对此作了尝试性研究。(本文来源于《浙江大学》期刊2002-12-01)
[1].王洁.非言语符号的描述与翻译[D].浙江大学.2002
本文来源: https://www.lunwen90.cn/article/2ac3e14b711d0b7b0778f760.html