导读:本文包含了日汉同形词论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:日汉同形词,语义,语法功能
日汉同形词论文文献综述
胡英华[1](2019)在《日汉同形词——“事情”、“深刻”、“公式”》一文中研究指出没学过日语的人觉得日语很简单,他们认为日语中有很多汉字,所以,很容易看懂。其实,有很多日汉同形词它们是有很多差异的。所以,此文是为了给不了解日语或对日语感兴趣的人一个了解日语的途径。本文以《新大学日语阅读与写作Ⅰ》为资料,从中找出日汉同形词,即写法相同,但是语义、语法意义或感情色不同的词进行分析、阐述。最终得出日语中和汉语中有些词语尽管写法相同,但是,它们却不具有相同的意思。(本文来源于《青春岁月》期刊2019年11期)
应学科,王忻[2](2019)在《基于框架语义学日汉同形词对比研究——以日语「控」「控える」和汉语“控”为例》一文中研究指出在进行词语语义比较时,包括词与词、义项与义项的比较,应该在统一的概念槽下进行。不同义项之间可以出现不同的填充项,也可以出现相同的填充项。不同的语义是由填充项的不同所致。反之,相同的语义也是因填充项相同而致。填充项的部分相同与部分不同会导致语义差异,这些差异的厘清可以预测某些句式的不合法。另外,从文题叁词重合情况来看,「控」与「控える」重合较少,而「控」与"控"的重合较多,这与其为日语中的「汉语」词,受中国古汉语影响有关。同样道理,「和语」词「控える」与"控"重合情况也较少。(本文来源于《日语学习与研究》期刊2019年02期)
魏翔宇[3](2017)在《母语迁移对日汉同形词习得的影响及教学启示》一文中研究指出日语中存在大量的日汉同形词,对于母语中文的学习者来说,母语迁移是日汉同形词学习过程中不可避免的影响因素之一。本文围绕着日汉同形词的叁种类别,分别从正迁移、负迁移两个角度阐述了母语对日汉同形词习得的影响,总结出母语迁移对日汉同形词教学的启示,并提出正确对待母语迁移将会促进日语词汇教学的发展。(本文来源于《科教导刊(上旬刊)》期刊2017年07期)
赵祎男[4](2017)在《关于日语二外教学中的日汉同形词》一文中研究指出日语中有许多日汉同形词,因为词义和用法与汉语相近甚至相同,给初学日语的同学带来了不少方便,大大提高了他们学习日语的积极性和信心。但日汉同形词也有许多不同点,如在学习过程中不予以重视,受母语的干扰,这类词很容易出现误用的现象。本文主要对日汉同形词的不同点进行探讨,并说明在二外教学中讲解同形异义词的必要性。(本文来源于《科技视界》期刊2017年02期)
白晓光[5](2016)在《从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题》一文中研究指出通过对比考察国内目前发行的叁部日汉同形异义词词典,发现叁部词典在收录词条上存在较大的主观随意性,在义项设置上普遍存在数目不一致的问题,在"同义""异义""近义"的判定上存在标准不一的问题,在"同义"标签的使用上存在易误导读者之处等。针对这些问题,应进行深入探讨,站在学习者的角度思考相应对策。此外,从日语学习者的角度来看,同形词词典与汉日或日汉辞典不同,其主要功能不是应急性的工具书,而是让学习者预先储备词汇知识的参考书。基于这一认识,今后编写该类辞书时可以专题练习辅导书的形式编写,或编写成一种趣味性的知识讲授型的书籍。(本文来源于《汉日语言对比研究论丛》期刊2016年01期)
白晓光[6](2016)在《从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题》一文中研究指出通过对比考察国内目前发行的叁部日汉同形异义词词典,发现叁部词典在收录词条上存在较大的主观随意性,在义项设置上普遍存在数目不一致的问题,在"同义""异义""近义"的判定上存在标准不一的问题,在"同义"标签的使用上存在易误导读者之处等。针对这些问题,应进行深入探讨,站在学习者的角度思考相应对策。此外,从日语学习者的角度来看,同形词词典与汉日或日汉辞典不同,其主要功能不是应急性的工具书,而是让学习者预先储备词汇知识的参考书。基于这一认识,今后编写该类辞书时可以专题练习辅导书的形式编写,或编写成一种趣味性的知识讲授型的书籍。(本文来源于《汉日语言对比研究论丛(第7辑)》期刊2016-01-01)
张瑜璇[7](2015)在《日汉同形词的对比分析——以汉语“感动”与日语「感动」为例》一文中研究指出中日两国由于语言的相互影响,存在很多同形词。通过介绍中日同形词的界定、形成和分类,以汉语"感动"与日语「感动」为例,分别阐述汉语"感动"与日语"感动"的词义及其两者的异同,以解析日汉同形词,从而减少对中日同形词的误用及误译。(本文来源于《开封教育学院学报》期刊2015年11期)
王小勤[8](2015)在《日汉同形词的同传处理研究》一文中研究指出中日两国文化在交流中相互汲取、相互补充,同属于汉字圈的两国在文字词汇中形成了大量的同形汉字词汇。大河内康宪(1997)在《日本语と中国语の対照研究论文集(下)》中将中日两国都使用的汉字称为同形词。这些同形词的出现对于两国的学习者来说都是一把“双刃剑”,给理解带来“正迁移”的积极影响的同时,更有“负迁移”的干扰。随着学习的深入,笔者在进行口译学习和实践时,发现口译译员较易对同形词“想当然”、“望文生义”地进行理解与翻译,尤其体会到这一现象在同声传译这种特殊的口译形式下,受到其及时性、现场性等特点的影响,是与一般听辨有着不同的体现。鉴于此,本文拟从日汉同形词入手,在归纳总结前人研究的基础上,通过对广东经济发展国际咨询会语料中,话者所使用的日汉同形词进行统计与分析,着重考察在同声传译的口译模式下同传译员对于日汉同形词的理解与处理方法;并总结出译员对于日汉同形词的不恰当翻译,以此给日语同传译员提供参考和借鉴。最后引入抛锚式口译学习方法,并在此方法下提出日汉同形词的口译学习乃至教学建议,以期对口译实践水平的提高有所帮助。(本文来源于《广东外语外贸大学》期刊2015-04-20)
曹巍[9](2014)在《浅谈日语教学中的日汉同形词》一文中研究指出在日语教学的过程中我们会发现,日语中有很多词和中文的字形相同,即同形词,所以中国学生对日语中的"汉语"感到特别亲切。然而在历史演变过程中,在不同的社会文化环境里,很多日汉同形词在语义、使用范围等方面呈现出差异。学生若仅依据中文意思来作判断,很容易造成误用。为了更好地指导学生学习日汉"同形词",并使教师们能更有针对性地组织教学,我们有必要对同形词进行对比研究。(本文来源于《课程教育研究》期刊2014年25期)
卢梦楠[10](2014)在《对日汉同形词的考察——以“《新编日语》单词索引”为对象》一文中研究指出中日同属汉字文化圈,都使用汉字。其中有一部分像"文化"、"政治"这样在字形上相同的词,这就是日汉同形词。这些同形词在方便日语学习者学习日语的同时,又因其意思和用法上的不同带来了很多困惑。笔者以《新编日语》中的单词索引为中心考察同形词,以期为日语教学和学习提供一定的参考。(本文来源于《安徽文学(下半月)》期刊2014年03期)
日汉同形词论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
在进行词语语义比较时,包括词与词、义项与义项的比较,应该在统一的概念槽下进行。不同义项之间可以出现不同的填充项,也可以出现相同的填充项。不同的语义是由填充项的不同所致。反之,相同的语义也是因填充项相同而致。填充项的部分相同与部分不同会导致语义差异,这些差异的厘清可以预测某些句式的不合法。另外,从文题叁词重合情况来看,「控」与「控える」重合较少,而「控」与"控"的重合较多,这与其为日语中的「汉语」词,受中国古汉语影响有关。同样道理,「和语」词「控える」与"控"重合情况也较少。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
日汉同形词论文参考文献
[1].胡英华.日汉同形词——“事情”、“深刻”、“公式”[J].青春岁月.2019
[2].应学科,王忻.基于框架语义学日汉同形词对比研究——以日语「控」「控える」和汉语“控”为例[J].日语学习与研究.2019
[3].魏翔宇.母语迁移对日汉同形词习得的影响及教学启示[J].科教导刊(上旬刊).2017
[4].赵祎男.关于日语二外教学中的日汉同形词[J].科技视界.2017
[5].白晓光.从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题[J].汉日语言对比研究论丛.2016
[6].白晓光.从日语学习者的角度看日汉同形词词典编写中存在的若干问题[C].汉日语言对比研究论丛(第7辑).2016
[7].张瑜璇.日汉同形词的对比分析——以汉语“感动”与日语「感动」为例[J].开封教育学院学报.2015
[8].王小勤.日汉同形词的同传处理研究[D].广东外语外贸大学.2015
[9].曹巍.浅谈日语教学中的日汉同形词[J].课程教育研究.2014
[10].卢梦楠.对日汉同形词的考察——以“《新编日语》单词索引”为对象[J].安徽文学(下半月).2014