导读:本文包含了军事用语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:用语,军事,目的论,泰语,兵书,音节,体坛周报。
军事用语论文文献综述
李鸿哲[1](2019)在《《体坛周报》体育评论的军事用语研究》一文中研究指出自二十世纪八十年代以来,国内报纸开始发布体育新闻评论。体育新闻评论作为新闻评论的一个重要分支,历经了数个发展阶段,现已步入一个大众化、娱乐化的发展时期。最近数年中,军事用语一直都被运用于《体坛周报》体育新闻评论文本中。本文将采用文本分析法和分析归纳法研究军事用语在报纸体育新闻评论中呈现出的特征与功能价值,并分析其产生和持续存在的原因。本文将从体育新闻评论的发展背景入手,梳理《体坛周报》体育新闻评论中的军事用语。首先,这些军事用语可以从人员称谓、比赛性质、动作行为和形势状态上进行分类,其中不同类别之中军事用语的语用所起到的语用效果也不同。其次,这些军事用语在修辞、文体特征和认知等方面的功能也有所体现。然后,从语用价值上,军事用语可以填补词汇空缺,增加语言张力和提升美学价值。最后,这些军事用语之所以在《体坛周报》体育新闻评论中存在,既有语用的社会因素与隐喻认知共同形成的心理基础原因,也有语用经济原则与人类语言需求所形成的供需关系原因,还有文化消费与“去政治化”的导向原因。在以上多方面因素的共同作用下,军事用语就在《体坛周报》体育评论中存续了下去。(本文来源于《成都体育学院》期刊2019-06-01)
王海潮[2](2019)在《上孙家寨汉简军事用语研究》一文中研究指出本文以上孙家寨汉墓竹简为主要研究对象,从上孙家寨汉简文本整理、军事用语分类和语言特点分析叁个角度,对青海大通上孙家寨汉墓竹简进行探究。论文共分为六个部分:第一章为绪论,首先介绍了上孙家寨汉简的出土情况和整理情况;其次,对上孙家寨汉简的研究现状进行简单的综述;最后探讨了本文的研究方法和研究意义。第二章为上孙家寨汉简文本整理。文本整理部分共分成两节,第一节为上孙家寨汉简释文,按照其内容分为兵法、军法和目録叁个部分;第二节为上孙家寨汉简简注,主要参考学界已有的研究成果,经过筛选和比对,选取正确的、合理的、客观的观点,为上孙家寨汉简进行简单注释。第叁章为上孙家寨汉简军事用语分类。将上孙家寨汉简中的一百叁十一个军事用语分为五大类,分别为组织管理、军事行为、物资设施、军法军令和军事阵形,二级分类包含军事称谓、军事编制、行止用语、战斗用语等十一类,叁级分类包含敌人、统称、军队构成、军事分工等十八类,并加以例证。第四章为上孙家寨汉简军事用语语言分析。分别从语言特点和构成特点两方面进行分析,其中语言特点包括词汇构成特点和语义特点;分布特点包括系统性、不平衡性和层次性叁个特性。第五章为结论与展望。归纳总结本论文的全部内容并对未来简帛兵学军事用语的研究进行展望。最后是本文的附録、参考文献、致谢与本人在读期间成果。其中附录包括上孙家寨简号对照表、上孙家寨汉简军事用语音序索引表、上孙家寨汉简军事用语出现频次统计和上孙家寨汉简各家释文对照表。(本文来源于《济南大学》期刊2019-05-01)
张芸[3](2019)在《泰语军事用语泰汉翻译实践报告》一文中研究指出本篇实践报告选取《2011年英泰安全术语词典和词汇表:缩略词和缩略语》中的第二部分“一般军事名词”为翻译实践材料,结合目的论对笔者的翻译过程进行剖析,并针对翻译中遇到的问题提出相应的翻译策略和技巧。本报告研究内容包括军衔、军队编制、军服名称以及军事指令的翻译分析;翻译实践遵循的目的论的目的性原则、忠实性原则和连贯性原则分析;以及泰语军事用语汉译的翻译策略。此外,笔者通过翻译理论与翻译实践结合的方式,总结出在进行泰语军事用语翻译时在遵循目的性原则、忠实性原则和连贯性原则的基础上,译员可以有选择地侧重其中一项原则,以达到更为准确、可行的翻译效果。本报告通过对翻译实践进行分析,以期为研究泰汉军事用语及相关领域的翻译人员提供一定的参考和借鉴。(本文来源于《广西民族大学》期刊2019-05-01)
马克冬[4](2019)在《简帛兵书军事用语音节数量历时演变研究》一文中研究指出对简帛兵书中的军事用语,进行历时演变研究很重要,其中包括从断代统计、历时统计两个角度分析其音节数量历时演变的情况。从断代统计角度看,在叁个时期中,简帛兵书军事用语皆以双音节为主,尤其是后两个时期,其所占比例皆超过52%。从历时统计角度看,在七种类型中,第1-3种类型皆以双音节为主,而在第4-7种类型中,皆以单音节为主。(本文来源于《贵州工程应用技术学院学报》期刊2019年01期)
仝藤[5](2018)在《目的论视角下军事用语的翻译》一文中研究指出本实践报告是以《司令的职责》一书第二章为翻译实践材料,选择目的论作为指导理论,指导整个翻译过程。《司令的职责》一书是美国前总统富兰克林·罗斯福的传记,主要讲述二战期间,罗斯福的角色如何从反战支持者转变成叁军统帅,文中包含大量历史事实和军事用语。本报告首先分析了源文本中军事用语的辨认和定义。源文本中的军事用语可分为两类:专业军事术语和普通词汇。普通词汇又可以分为具有军事意义的普通词汇和没有军事意义的词汇。译者先辨认出并区分不同类型的军事用语,然后在目的论的指导下对军事用语进行翻译。在翻译不同类型的军事用语时,应用不同的翻译方法。翻译专业军事术语时,应用的翻译方法是直译法和注释法相结合。翻译具有军事含义的普通词汇时,应用的翻译方法以直译为主,此外还用到增译法和合译法等。翻译不具有军事含义的普通词汇时,与该词汇搭配的专业军事词汇结合,采用意译法译成中文军事用语。(本文来源于《江苏师范大学》期刊2018-06-03)
葛未来[6](2016)在《“弹幕”:从军事用语到文化用语》一文中研究指出"弹幕"作为一种全新的媒介形式,呈现出从小众的次文化群体向大众文化扩散的趋势。这种携带了大量叙述话语的全新内容与形式受到年轻人的追捧。"弹幕"一词,已经成为人们热议的焦点。"弹(dàn)幕",原为军事用语,指用大量的密集的炮弹攻击某个目标。例如:(1)在作战状态下,一旦锁定目标,其20毫米口径M61A1型"加特林"速射机关炮可在1分钟内发射4500枚炮弹形成"弹幕"拦截目标。(人民网(本文来源于《语文学习》期刊2016年09期)
汪静静,汪源[7](2015)在《英语作为国际通用语(ELF)的军事价值研究》一文中研究指出从理论层面的军队外语能力和具体化的非战争军事任务两个角度来分析英语作为国际通用语的军事价值,提出了重视英语的军事价值、制定军队外语政策和提升军队外语能力的对策,对维护国家主权、安全、领土完整,维护世界和平与发展具有积极的意义。(本文来源于《海军工程大学学报(综合版)》期刊2015年04期)
于大维[8](2015)在《军事用语和科技术语的比较研究》一文中研究指出科学术语是军事用语的载体,科学术语的自动识别和信息检索是实现军事用语领域的及时更新的需要。本文说明了军事用语和科技术语的特点,分析了二者的关系,并阐述了科学术语在军事用语中的应用策略。(本文来源于《读书文摘》期刊2015年14期)
马思敏[9](2015)在《《六韬》军事用语研究》一文中研究指出《六韬》又称《太公六韬》、《太公兵法》,是现存早期文字最多,内容最丰富的一部兵家之作,在北宋神宗元丰年间(1708一1085)被列为《武经七书》之一。本论文从汉语史角度出发,对传世本《六韬》中出现的军事用语进行研究,以期为古代汉语专类词汇研究尽绵薄之力。论文共叁部分:第一章绪论。陈述《六韬》着录情况,述评研究现状,本论文的选题意义、研究重点及研究方法。第二章《六韬》军事用语分类及特点。此部分是本论文的主体部分,论文依照军语的意义和使用方法将《六韬》中209个军语分为七类,并进行相关解释;罗列出《汉语大字典》、《汉语大词典》等辞书未收录的词语以及义项,其中辞书漏收的词有:力将、阖将、拙将、弱卒、武兵、后行;漏收的义项有“存”的养育,表示义;“精微”的敌军精心布置的重要部位义;“大尊”的高官厚禄义;“离亲”的离间君臣关系,大臣之间关系义;“亡将”的将领阵亡义;“微号”的暗号义。通过统计分析,发现《六韬》军语单音词不再占据主要优势,复音化趋势明显增强;第叁章《六韬》武器装备用语考论。在前章兵器用语研究的基础上,分类整理出一幅规模宏大的《六韬》武库全景图。结束语。概括本论文的主要研究结论。传世本《六韬》中的军事用语中复音化趋向增强的主要原因是适应时代发展的需要。在武器装备方面,笔者发现骑兵、步兵、车兵各兵种混同作战。相互配合并辅之以各类武器装备是这一时期战法的主要特点;说明本论文的优、缺点及后续研究设想。(本文来源于《西北师范大学》期刊2015-05-01)
刘天来[10](2014)在《试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用》一文中研究指出语气词вот和ну用法多样,在口语中的使用非常活跃,在作为特殊行业用语的军事行业用语中依然体现这一特点。本文通过对军事电影、军事文学、军事报刊叁大方向的语料进行统计分析,总结出语气词вот和ну在军事行业用语中的使用特点。(本文来源于《企业导报》期刊2014年04期)
军事用语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
本文以上孙家寨汉墓竹简为主要研究对象,从上孙家寨汉简文本整理、军事用语分类和语言特点分析叁个角度,对青海大通上孙家寨汉墓竹简进行探究。论文共分为六个部分:第一章为绪论,首先介绍了上孙家寨汉简的出土情况和整理情况;其次,对上孙家寨汉简的研究现状进行简单的综述;最后探讨了本文的研究方法和研究意义。第二章为上孙家寨汉简文本整理。文本整理部分共分成两节,第一节为上孙家寨汉简释文,按照其内容分为兵法、军法和目録叁个部分;第二节为上孙家寨汉简简注,主要参考学界已有的研究成果,经过筛选和比对,选取正确的、合理的、客观的观点,为上孙家寨汉简进行简单注释。第叁章为上孙家寨汉简军事用语分类。将上孙家寨汉简中的一百叁十一个军事用语分为五大类,分别为组织管理、军事行为、物资设施、军法军令和军事阵形,二级分类包含军事称谓、军事编制、行止用语、战斗用语等十一类,叁级分类包含敌人、统称、军队构成、军事分工等十八类,并加以例证。第四章为上孙家寨汉简军事用语语言分析。分别从语言特点和构成特点两方面进行分析,其中语言特点包括词汇构成特点和语义特点;分布特点包括系统性、不平衡性和层次性叁个特性。第五章为结论与展望。归纳总结本论文的全部内容并对未来简帛兵学军事用语的研究进行展望。最后是本文的附録、参考文献、致谢与本人在读期间成果。其中附录包括上孙家寨简号对照表、上孙家寨汉简军事用语音序索引表、上孙家寨汉简军事用语出现频次统计和上孙家寨汉简各家释文对照表。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
军事用语论文参考文献
[1].李鸿哲.《体坛周报》体育评论的军事用语研究[D].成都体育学院.2019
[2].王海潮.上孙家寨汉简军事用语研究[D].济南大学.2019
[3].张芸.泰语军事用语泰汉翻译实践报告[D].广西民族大学.2019
[4].马克冬.简帛兵书军事用语音节数量历时演变研究[J].贵州工程应用技术学院学报.2019
[5].仝藤.目的论视角下军事用语的翻译[D].江苏师范大学.2018
[6].葛未来.“弹幕”:从军事用语到文化用语[J].语文学习.2016
[7].汪静静,汪源.英语作为国际通用语(ELF)的军事价值研究[J].海军工程大学学报(综合版).2015
[8].于大维.军事用语和科技术语的比较研究[J].读书文摘.2015
[9].马思敏.《六韬》军事用语研究[D].西北师范大学.2015
[10].刘天来.试论语气词вот和ну在军事行业用语中的运用[J].企业导报.2014