导读:本文包含了观照分析论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:洛克,目的论,盖茨,接合部,视觉,理论,语言。
观照分析论文文献综述
蓝文浩[1](2019)在《目的论观照下的地铁公示语英译失误分析——以哈尔滨地铁为例》一文中研究指出公示语的翻译应当遵守目的论的叁大原则,即目的原则,连贯原则和忠实原则,以期运用最准确、通顺的方式向译入语读者传达文本的信息功能或祈使功能。本文以哈尔滨地铁公示语为例,在目的论指导下分析公示语英译中出现的一些错误及其成因,并尝试对其进行改正,以达到提升地铁公示语翻译质量的目的。(本文来源于《当代旅游》期刊2019年12期)
董元泊,刘昕[2](2019)在《翻转课堂观照下的大学英语课堂构建分析》一文中研究指出翻转课堂是当今全球教育领域较为热点的话题。本文尝试从翻转课堂相比传统课堂的优势特点、基于翻转课堂教学模式下教学方式和学习方式的变化分析,论证构建翻转课堂观照下大学英语课堂的可行性。翻转课堂以学生为主体、突破传统大学英语教学时间空间的限制、注重培养学生的主动性和独立性,使现今大学英语教学方式和学习方式在这种模式下得到更好的运用与发展,从而有效构建大学英语课堂。(本文来源于《才智》期刊2019年17期)
郭兴华[3](2019)在《数学学习:观照“每一个”——基于城郊接合部小规模学校的现状分析与对策探寻》一文中研究指出改变城郊接合部小规模学校的数学学习现状,观照每一个学生的学习,要从生源结构、教师结构、学校发展、学习氛围等方面入手:补充数学读物,创设学习氛围;开展数学活动,夯实知识积累;把控作业质量,重视练习巩固;分析抽测样卷,实施精准教学。(本文来源于《教育研究与评论(小学教育教学)》期刊2019年05期)
王雅楠[4](2019)在《多模态话语观照下的视觉叙事语篇分析》一文中研究指出本研究从多模态话语分析的视角,选取一幅电影海报作为研究语料,使用定性分析的方法,以视觉叙事分析框架为理论基础,对电影海报的概念、人际和组篇意义进行分析,探究海报设计者如何运用文字、图像、颜色等多种符号资源,在表征方式、阅读视角、情感共鸣、版面布局等方面实现海报的语用效果,从而电影剧情相呼应,引发读者的引发读者观影兴趣。同时验证了视觉叙事分析框架对分析电影海报的合理性和完善度,也为电影海报的设计机制和视觉传达提供了多元化的创作路径。(本文来源于《校园英语》期刊2019年18期)
张敏华[5](2018)在《整体观照 立体架构 有序推进——统编教材叁年级上册习作教学教材分析》一文中研究指出统编教材叁年级上册突出了习作教学的重要地位,加强了阅读与习作之间的联系,使习作的目标更为明晰有序,指导方法更为具体。教材编者力图解决"写什么"和"怎么写"的两大疑难问题。这样,使教材既成为教师的教本,又成为学生的学本。(本文来源于《小学教学参考》期刊2018年28期)
杨俊婷[6](2018)在《洛克个体人格论观照下的《紫色》中西丽形象分析》一文中研究指出美国黑人女作家艾丽斯·沃克在其获奖小说《紫色》中讲述了女主人公西丽的成长历程——从忍受压迫到奋起反抗,从体认痛苦、不断超越到创造自己的事业,从实现个体人格到找到生存意义。这正契合了洛克的个体人格论之说。洛克个体人格论的核心观点是个体人格即人的价值即自由。其首要内容是抗争;实现个体人格需要体认痛苦,不断超越;个体人格的本质是抗争和创造。西丽用行动向那些身处困境的人们指明了一条出路,对于我们理解人是如何摆脱奴役获得自由具有启发意义。(本文来源于《青年文学家》期刊2018年18期)
金玥[7](2018)在《尝试·分享·导学——基于核心素养观照下小学数学教学模式的思考与实践分析》一文中研究指出传统教学模式下的小学数学教学,是以习题作为引导,学生的地位并没有得以充分体现,更遑论学生核心素养的提升了。首先对教学核心内容进行挖掘,进而探讨学生核心素养的提升,以核心素养为观照,分别从尝试、分享与导学的角度分析小学数学教学模式的实践策略。(本文来源于《新课程(小学)》期刊2018年05期)
危秀英[8](2018)在《图式理论观照下的英汉同传及策略运用分析》一文中研究指出同声传译(以下简称“同传”)作为一种口译活动,广泛应用于很多大型的国际会议及跨国的经济政治文化交流的公共演讲中,然而巨大的同传市场对译员也提出了很高的要求。译员必须在高度紧张的情况下对讲话者不断抛出的源语信息进行听辨、理解,并即时地输出译文。因此,译员不仅需要较强的心理素质、扎实专业知识和素养,还应该娴熟的掌握和运用各种翻译策略,促进提高同传质量。本文以2017年星巴克咖啡公司创始人、董事会执行主席——霍华德·舒尔茨在清华大学演讲的现场同传为例,从图式理论的角度出发,分别用语言图式、内容图式和形式图式来解释英汉同传和分析翻译策略的运用,并试图发现英汉同传过程的难点和寻找恰当的应对策略。希望能帮助同传口译员尤其是初学者提高口译质量,使听众接受到更加流畅准确的译文。通过分析研究,本文得出的结论:图式理论对英汉同传活动提供了强有力的理论解释与支撑。因为如果大脑中相关的图式被成功激活,它有助于译员对源语信息的听辨与理解,甚至有时能做出非语言性的预测,选择恰当的翻译策略,可以提升输出汉语译文的准确性、连贯性和表情达意的效果。(本文来源于《福建师范大学》期刊2018-05-01)
张愉[9](2018)在《释意理论观照下的交替传译实践分析》一文中研究指出释意理论是巴黎释意学派口译理论的简称,它是国际口译界诞生的第一种系统的口译理论。释意理论建立在大量口译实践的基础上,因而将理论与实践很好地结合在一起,对译员进行口译实践具有很强的指导意义。释意理论强调口译的对象是“意义”。在口译过程中,译员应当忽视语言外壳,重视意义。释意理论认为口译的过程是一个叁角模型:理解/阐释、脱离原语语言外壳和重新表达。塞莱斯科维奇提出认知知识参与了口译活动。在口译过程中,译员需要不断地启用自己的认知知识,帮助自己理解发言人的意图。笔者紧紧围绕以上理论内容,对自身的一场交替传译实践进行了分析。文中对口译实践的分析分为叁部分:听、译语产出和认知补充。译员在口译时遵循“重意轻言”和“得意忘言”的原则,并且时刻启动认知补充,进行意义的等值翻译。通过本次交替传译实践分析,笔者体会到释意理论对于口译实践具有深刻的指导意义。在日常口译学习中,译员应当不断地提升自己的双语水平,储备认知知识。在口译实践的过程中,译员应当要树立释意意识。笔者希望此报告能有一定的案例研究价值,希望广大口译学习者能够将释意理论用于指导自身的口译学习和口译实践。(本文来源于《福建师范大学》期刊2018-05-01)
张薇[10](2018)在《合作原则观照下影片《了不起的盖茨比》中人物语言翻译谬误分析》一文中研究指出作为一部影响深远的经典作品,菲茨杰拉德的代表作小说《了不起的盖茨比》被多次改编成电影搬上荧幕。电影中人物语言的翻译在很大程度上影响着影片的质量和传播。本文以合作原则为理论视角,对2013年电影版《了不起的盖茨比》中人物语言翻译欠妥之处进行分析,以期为提高译文质量提供借鉴。(本文来源于《开封教育学院学报》期刊2018年04期)
观照分析论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
翻转课堂是当今全球教育领域较为热点的话题。本文尝试从翻转课堂相比传统课堂的优势特点、基于翻转课堂教学模式下教学方式和学习方式的变化分析,论证构建翻转课堂观照下大学英语课堂的可行性。翻转课堂以学生为主体、突破传统大学英语教学时间空间的限制、注重培养学生的主动性和独立性,使现今大学英语教学方式和学习方式在这种模式下得到更好的运用与发展,从而有效构建大学英语课堂。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
观照分析论文参考文献
[1].蓝文浩.目的论观照下的地铁公示语英译失误分析——以哈尔滨地铁为例[J].当代旅游.2019
[2].董元泊,刘昕.翻转课堂观照下的大学英语课堂构建分析[J].才智.2019
[3].郭兴华.数学学习:观照“每一个”——基于城郊接合部小规模学校的现状分析与对策探寻[J].教育研究与评论(小学教育教学).2019
[4].王雅楠.多模态话语观照下的视觉叙事语篇分析[J].校园英语.2019
[5].张敏华.整体观照立体架构有序推进——统编教材叁年级上册习作教学教材分析[J].小学教学参考.2018
[6].杨俊婷.洛克个体人格论观照下的《紫色》中西丽形象分析[J].青年文学家.2018
[7].金玥.尝试·分享·导学——基于核心素养观照下小学数学教学模式的思考与实践分析[J].新课程(小学).2018
[8].危秀英.图式理论观照下的英汉同传及策略运用分析[D].福建师范大学.2018
[9].张愉.释意理论观照下的交替传译实践分析[D].福建师范大学.2018
[10].张薇.合作原则观照下影片《了不起的盖茨比》中人物语言翻译谬误分析[J].开封教育学院学报.2018