论文摘要
中国古典诗词中的象征修辞有临时生成的,有约定俗成的,后者更为常见,类似于修辞原型。本文以描写菊花的象征修辞为例,分析其典型的象征意义及其对应的英译,发现古诗中的菊花多象征隐逸人格和卓傲人格。类似的象征修辞在对外译介过程中,要注意通过准确的措辞再现其中的互文关系与文化记忆,再现其中典型的拟人化象征话语,通过各种话语手段建构一个和原文类似的象征修辞场,发挥其象征效应。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 冯全功
关键词: 中国古典诗词,象征修辞,菊花,英译
来源: 外国语文研究 2019年06期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 文艺理论,外国语言文字
单位: 浙江大学外国语言文化与国际交流学院
基金: 国家社会科学基金青年项目“文学翻译中的修辞认知研究”(编号:16CYY008)的阶段性成果
分类号: H315.9;I046
DOI: 10.16651/j.cnki.fllr.2019.0078
页码: 67-76
总页数: 10
文件大小: 1190K
下载量: 218