导读:本文包含了文学翻译对等论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:“一带一路”,文学翻译,对等研究
文学翻译对等论文文献综述
陈万明[1](2016)在《基于“一带一路”战略的文学翻译对等研究》一文中研究指出我国"一带一路"的构想要求中国文化"走出去"为中外文化交流必须具备的先发优势。文化交流的基础是文学翻译。文学翻译以语言意义和文化意象的对等翻译为基础。基于"一带一路"战略的文学翻译对等研究,通过考察对等理论在文学翻译中的运用,探索语言意义和文化意象的对等翻译的策略。(本文来源于《校园英语》期刊2016年17期)
刘立胜[2](2004)在《从读者接受的角度看文学翻译对等》一文中研究指出文学之所以成为文学,是因为它具有审美或诗学功能,这是文学区别于其它文体的一个重要标志。在文学翻译中艺术形象的传达,并非等于对原文语言形式的复制或语义概念的等值,而是在原文信息内容的基础上最大限度地体现其艺术效果。译者不仅要透过原文的语义内容,感知原文描写的形象,而且要考虑译文读者的认知接受,看其能否激发读者产生同样栩栩如生的意象,并召唤读者进入原文的艺术境界,获得同样的审美体验。 然而,在文学翻译中,译者与作者之间似乎存在着一种秘而不宣的意识冲突,作者用诗学语言来虚拟现实,让读者感知事物来体验自己的审美意境;而译者则多倾向于信息的传递,以利于读者的了解。因而,译者的交际目的便往往与作者的审美意图发生冲突:前者侧重信息传递,后者侧重诗学创作。 以接受美学为视角,本文具体分析了读者在文学作品中与文本相互作用获得作者原意及其审美体验中所起的重要作用。接受美学认为,文艺作品的形象体系仅仅构成一个图式框架,中间有许多不确定的空白在待于读者通过创造性的想象去填补、充实、丰富。这种图式结构激发读者通过形象思维,使原文中模糊不定的艺术形象转换为读者心目中明确的意象。虽然原文是一个在各个方向和层面都存有空白的图式结构,但译者所感知的图式却是一个完整的有机体,而非个别情景或细节的简单迭加。 本文首先介绍了不同译者为了翻译对等所持的翻译标准,对其优点和不足之处作了评价,提出了本文作者在评价文学翻译作品是否对等时所持的标准。据此,本文把文学批评中的接受美学引入了对文学翻译作品的评价,并在其框架内具体分析了不同文学类型翻译作品,看在评价其与原文是否对等时读者所起的积极作用,并对译文的多样性所了阐释。 本文从读者接受的角度来研究文学翻译对等,希望为文学翻译作品的评价提供一个新的视角,也希望在翻译理论研究或翻译教学中,对读者的作用能引起足够的重视。(本文来源于《重庆大学》期刊2004-04-18)
文学翻译对等论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
文学之所以成为文学,是因为它具有审美或诗学功能,这是文学区别于其它文体的一个重要标志。在文学翻译中艺术形象的传达,并非等于对原文语言形式的复制或语义概念的等值,而是在原文信息内容的基础上最大限度地体现其艺术效果。译者不仅要透过原文的语义内容,感知原文描写的形象,而且要考虑译文读者的认知接受,看其能否激发读者产生同样栩栩如生的意象,并召唤读者进入原文的艺术境界,获得同样的审美体验。 然而,在文学翻译中,译者与作者之间似乎存在着一种秘而不宣的意识冲突,作者用诗学语言来虚拟现实,让读者感知事物来体验自己的审美意境;而译者则多倾向于信息的传递,以利于读者的了解。因而,译者的交际目的便往往与作者的审美意图发生冲突:前者侧重信息传递,后者侧重诗学创作。 以接受美学为视角,本文具体分析了读者在文学作品中与文本相互作用获得作者原意及其审美体验中所起的重要作用。接受美学认为,文艺作品的形象体系仅仅构成一个图式框架,中间有许多不确定的空白在待于读者通过创造性的想象去填补、充实、丰富。这种图式结构激发读者通过形象思维,使原文中模糊不定的艺术形象转换为读者心目中明确的意象。虽然原文是一个在各个方向和层面都存有空白的图式结构,但译者所感知的图式却是一个完整的有机体,而非个别情景或细节的简单迭加。 本文首先介绍了不同译者为了翻译对等所持的翻译标准,对其优点和不足之处作了评价,提出了本文作者在评价文学翻译作品是否对等时所持的标准。据此,本文把文学批评中的接受美学引入了对文学翻译作品的评价,并在其框架内具体分析了不同文学类型翻译作品,看在评价其与原文是否对等时读者所起的积极作用,并对译文的多样性所了阐释。 本文从读者接受的角度来研究文学翻译对等,希望为文学翻译作品的评价提供一个新的视角,也希望在翻译理论研究或翻译教学中,对读者的作用能引起足够的重视。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
文学翻译对等论文参考文献
[1].陈万明.基于“一带一路”战略的文学翻译对等研究[J].校园英语.2016
[2].刘立胜.从读者接受的角度看文学翻译对等[D].重庆大学.2004