论文摘要
时间和空间因素的制约使得字幕翻译相对比较困难。根据语用学"质量"和"数量"准则,高质量的翻译建立在"质"与"量"合作和取舍的基础上,以"质"为本,以"量"保"质",必要时取"质"舍"量"。因此,必须运用相应的翻译策略,协调好"质"与"量"的关系,获得高质量的翻译。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 周亮亮
关键词: 字幕翻译,质量准则,数量准则,翻译策略
来源: 林区教学 2019年12期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学
专业: 外国语言文字
单位: 盐城师范学院外国语学院
基金: 江苏省2019年高校教育信息化研究课题立项“地方本科院校基于‘项目+技术’的翻译人才培养体系实证研究”(YT201909)的阶段性成果
分类号: H315.9
页码: 93-96
总页数: 4
文件大小: 104K
下载量: 739
相关论文文献
- [1].语际实时字幕翻译研究:现状与展望[J]. 东方翻译 2019(06)
- [2].英语电影字幕翻译工作坊创新平台建设研究[J]. 海外英语 2019(23)
- [3].从接受美学与目的论看影视剧字幕翻译策略——以美剧《灵书妙探》为例[J]. 江西电力职业技术学院学报 2019(10)
- [4].浅析英语影视作品字幕翻译策略[J]. 国际公关 2020(01)
- [5].浅论英文影视字幕翻译的娱乐化倾向[J]. 福建茶叶 2020(03)
- [6].从文化传播的视角看电影《归来》韩文字幕翻译[J]. 卫星电视与宽带多媒体 2020(02)
- [7].影视作品字幕翻译中的译者可见度与社群性[J]. 文艺研究 2020(03)
- [8].国外字幕翻译认知实证研究:分析与展望[J]. 外语学刊 2020(02)
- [9].《致命女人》字幕翻译中的“功能”与“忠诚”[J]. 牡丹江教育学院学报 2020(01)
- [10].体育赛事字幕翻译策略初探[J]. 鄂州大学学报 2020(02)
- [11].翻译传播学视阈下的电影字幕翻译研究及启示——以电影《绿皮书》为例[J]. 四川戏剧 2020(05)
- [12].弗斯语境论视角下字幕翻译策略研究[J]. 海外英语 2020(11)
- [13].电影字幕翻译在语境翻译教学中的应用[J]. 海外英语 2020(15)
- [14].等效理论视域下的影视作品字幕翻译[J]. 淮阴工学院学报 2018(06)
- [15].计算机辅助与字幕翻译[J]. 佳木斯职业学院学报 2018(09)
- [16].电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向——以《蜘蛛侠:英雄归来》为例[J]. 巢湖学院学报 2018(05)
- [17].传媒视角下的字幕翻译忠实观[J]. 吉林广播电视大学学报 2018(12)
- [18].跨文化视阈下的字幕翻译——以电影《大圣归来》为例[J]. 英语广场 2019(02)
- [19].跨文化视域下英剧《神探夏洛克》字幕翻译的创新性探究[J]. 兰州教育学院学报 2019(02)
- [20].归化异化视角下的电影字幕翻译[J]. 洛阳师范学院学报 2019(01)
- [21].影视字幕翻译微探[J]. 戏剧之家 2018(26)
- [22].等效理论视域下字幕翻译中存在的问题及解决路径[J]. 盐城工学院学报(社会科学版) 2019(01)
- [23].浅析美剧《破产姐妹》字幕翻译中的娱乐化改写现象[J]. 海外英语 2019(05)
- [24].影视字幕翻译策略初探——以《权力的游戏》为例[J]. 英语广场 2019(04)
- [25].从改写理论看翻译的幕后操纵——以《黑衣人Ⅲ》字幕翻译为例[J]. 成都理工大学学报(社会科学版) 2019(03)
- [26].浅析英语影视作品字幕翻译策略——以英剧《唐顿庄园》为例[J]. 海外英语 2019(10)
- [27].英文影视作品字幕翻译的发展趋势研究[J]. 影剧新作 2019(01)
- [28].浅谈影视剧的字幕翻译[J]. 辽宁师专学报(社会科学版) 2019(02)
- [29].探究归化角度下英文影视字幕翻译发展变化[J]. 佳木斯职业学院学报 2019(08)
- [30].英美剧字幕翻译对英语听译教学的借鉴价值[J]. 科教导刊(下旬) 2019(07)