导读:本文包含了母语负迁移论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:母语,对策,英语,高中英语,书面,策略,失当。
母语负迁移论文文献综述
胡凯华,熊赟[1](2019)在《中译韩过程中母语负迁移的成因研究及对策分析》一文中研究指出在语言的翻译中,因母语负迁移产生的影响表现得尤为明显。本文聚焦中译韩的翻译过程,从韩语词汇,句法,以及中韩文化背景差异等方面研究了母语负迁移的成因,并且通过对比研究中韩语言本身及文化的异同,研究了如何在中译韩过程中有效地规避母语负迁移的有效对策。(本文来源于《北方文学》期刊2019年33期)
徐静[2](2019)在《母语负迁移在翻译实践中的影响及对策》一文中研究指出汉英分属于汉藏语系和印欧语系,加之中西方之间的地理,历史等不同因素的影响,造成了中西方思维方式的差异,因此译者在学习外语及翻译实践中不可避免的会受到母语迁移现象的影响。本文主要从母语负迁移在英语词汇,句法等方面的影响进行分析,从而提出相应的对策,以期对译者能够有所助益。(本文来源于《北方文学》期刊2019年32期)
刘雯萍[3](2019)在《浅谈高中英语写作教学中对母语负迁移的应对策略》一文中研究指出西部乡村地区高中学生在英语学习中,由于受母语负迁移的影响,在写作中容易出现汉语式表达。本文针对这一问题,简单列举了一些应对策略,探讨如何帮助学生克服母语干扰,尽量写出比较得体、地道、符合英语表达习惯的文章。(本文来源于《课程教育研究》期刊2019年45期)
王蕾[4](2019)在《母语负迁移在英语翻译教育实践中问题及措施分析》一文中研究指出英语学习一直以来是重中之重,但由于受到母语的影响,学生在英语学习过程中常常会借助母语思维,因而在英语翻译过程出现许多错误,许多学生为此感到困扰。因此,本文对在英语翻译过程中常见的母语迁移问题进行探讨,并为此提出相应对策。(本文来源于《校园英语》期刊2019年43期)
汤芳[5](2019)在《母语负迁移对初中生英语学习中动词的影响及对策》一文中研究指出二语习得,通常指的是母语习得之后的任何其他语言的学习。故二语习得的过程中,或多或少会受到母语的影响,这种影响可能是积极的,也可能是消极的。本文通过汉语和英语动词使用的不同,从及物动词与不及物动词、谓语动词的遗漏、人称与数的相应变化以及时态等方面出发,论述初中学生英语语法学习中,由于受到母语的负迁移作用,而产生的常见的动词使用错误,并提出相应的对策,希望对初中生的英语语法教学有所帮助。在学习外语的过程中,语言学习者很自然地会运用来自母语的知识来帮助外语的学习。这属于母语的迁(本文来源于《英语画刊(高级版)》期刊2019年28期)
王楠[6](2019)在《从词汇层面看大学生英语书面表达中的母语负迁移现象》一文中研究指出长期以来,母语迁移对二语习得的影响一直是广大外语教师和语言学者关注的问题。本文以我国大学生的写作和翻译作业为分析材料,从词汇层面探析大学生英语书面表达中的母语负迁移现象,以期为提高学生的书面表达能力提供参考。(本文来源于《开封教育学院学报》期刊2019年09期)
王珞珈[7](2019)在《论大学英语写作中由“母语负迁移”导致的“中式英语”现象》一文中研究指出大学生作为一个特殊的群体,他们的英语学习是在母语的群体文化的支撑下而进行语言学习。中国学生学习英语是纯粹的以母语为基础的外语学习,所以在大学英语教学过程中容易出现的问题就是:太过于强调母语,缺乏目标语学习环境下可能导致母语过度迁移影响英语带有浓厚的中国式英语的情况。本文以大学英语写作为根本,试图探索大学英语写作教学中由于母语的负迁移而导致的中式英语现象及其解决策略。(本文来源于《当代教育实践与教学研究》期刊2019年18期)
李文静[8](2019)在《日语翻译中的母语负迁移现象和教学对应策略》一文中研究指出中日两国语言在很多方面存在着显着的共性,这些共性对于中国学生学习日语起到积极促进的作用,这就是母语正迁移现象。但是,中日两国语言在语言规则、思维习惯和文化背景上仍存在着很大的差异。如果学生不能充分地认识到这些差异,在翻译时就容易套用母语的语言习惯和思维方式,导致翻译的偏差和错误,于是就产生了母语负迁移现象。文章归纳总结了日语翻译中存在的母语负迁移现象,并提出了日语翻译专业应对这种现象的教学策略。(本文来源于《黑龙江教育(理论与实践)》期刊2019年09期)
徐君娥[9](2019)在《例谈高中英语写作中母语负迁移导致的主语失当及改进策略》一文中研究指出母语为汉语的学生在学习英语的过程中所犯的错误多来自母语的干扰,即母语负迁移。以2017年课标全国卷Ⅱ书面表达为例,收集、归纳学生习作中由母语负迁移导致的四类主语失当问题:主语缺省、介词短语充当主语、动词(短语)充当主语、主谓搭配不当,并侧重从句法层面探讨出现这些问题的原因。结合教学案例,从英汉句子对比分析、补主语专项练习、研习英语句法规则、加大英语语言输入等四个方面探究相应的改进策略。(本文来源于《英语教师》期刊2019年17期)
雷宏亮[10](2019)在《基于规避母语负迁移理论的高中英语写作教学模块研究》一文中研究指出高中英语新课程标准的总目标,是培养学生的语言能力,语言技能,学习策略,文化意识和情感态度,而语文技能当中又包含了听、说、读、写四个方面,英语写作能力将成为学习者实际运用语言能力的重要组成部分。本文通过分析高中生在写作中受汉语影响,产生了词汇、句法、语篇及写作内容的迁移现象,提出更加明确的教学策略。(本文来源于《高考》期刊2019年25期)
母语负迁移论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
汉英分属于汉藏语系和印欧语系,加之中西方之间的地理,历史等不同因素的影响,造成了中西方思维方式的差异,因此译者在学习外语及翻译实践中不可避免的会受到母语迁移现象的影响。本文主要从母语负迁移在英语词汇,句法等方面的影响进行分析,从而提出相应的对策,以期对译者能够有所助益。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
母语负迁移论文参考文献
[1].胡凯华,熊赟.中译韩过程中母语负迁移的成因研究及对策分析[J].北方文学.2019
[2].徐静.母语负迁移在翻译实践中的影响及对策[J].北方文学.2019
[3].刘雯萍.浅谈高中英语写作教学中对母语负迁移的应对策略[J].课程教育研究.2019
[4].王蕾.母语负迁移在英语翻译教育实践中问题及措施分析[J].校园英语.2019
[5].汤芳.母语负迁移对初中生英语学习中动词的影响及对策[J].英语画刊(高级版).2019
[6].王楠.从词汇层面看大学生英语书面表达中的母语负迁移现象[J].开封教育学院学报.2019
[7].王珞珈.论大学英语写作中由“母语负迁移”导致的“中式英语”现象[J].当代教育实践与教学研究.2019
[8].李文静.日语翻译中的母语负迁移现象和教学对应策略[J].黑龙江教育(理论与实践).2019
[9].徐君娥.例谈高中英语写作中母语负迁移导致的主语失当及改进策略[J].英语教师.2019
[10].雷宏亮.基于规避母语负迁移理论的高中英语写作教学模块研究[J].高考.2019