导读:本文包含了政治类论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:政治,思想政治,政治理论,文本,社团,目的论,指涉。
政治类论文文献综述写法
范雪峰,马虹[1](2019)在《试析合作学习教学法在高校思想政治类课程中的应用》一文中研究指出高校思想政治类课程是大学生接受马克思主义理想信念教育、提升思想政治水平、牢固树立四个意识的主要途径,不断优化相关教学改革意义重大。在思想政治类课程中借助合作学习教学法,不仅增强了学生的参与性,还能使其掌握相关学习技能,提升团队意识,弥补自身思想政治理论学习能力的不足,从而优化高校思想政治理论叁进的效果。(本文来源于《当代教育实践与教学研究》期刊2019年24期)
刘秀莲,朱志鑫,李莉杰,郎红[2](2019)在《高职院校思想政治类社团发展探析》一文中研究指出文章首先阐述了高职院校思想政治类社团建设存在的问题,然后阐述了高职院校思想政治类社团发展策略,包括针对学生特点精心设计活动,提升社团的吸引力;加强学校党团组织对社团的领导和指导;完善社团的激励机制。(本文来源于《西部素质教育》期刊2019年20期)
顾斐泠,刘兴全,赵静嵘[3](2019)在《加强思想政治类学术期刊建设》一文中研究指出党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视教育工作,把立德树人、培养代代相传的社会主义建设者和接班人的时代使命摆在了十分突出的战略位置。2019年8月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发《关于深化新时代学校思想政治理论课改革创新的若干意见》,明确提(本文来源于《中国社会科学报》期刊2019-09-17)
朱亚娟[4](2019)在《试议政治类社科期刊在知识付费浪潮中的转型升级》一文中研究指出随着智能终端和大众消费的普及,人们逐渐意识到,知识付费是更符合"互联网+"时代特质的商业出版模式。政治类社科期刊拥有丰富的版权资源、具有创新能力的作者资源和优秀的编辑队伍,具备提供优质知识产品和知识服务的基础。然而,要在知识付费浪潮中进一步转型升级,政治类社科期刊还需要注重专业深度发展、注重知识产品服务、注重政治科学文化传播功能,实现与读者的有效交流。(本文来源于《中国编辑》期刊2019年09期)
白艳妮[5](2019)在《基于横向思维编辑法的政治类图书编辑研究》一文中研究指出政治类图书涵盖党和国家的政治思想,对编辑人员的要求较高,是出版社编辑工作的重中之重。横向思维是与纵向思维对立的思维模式,不一定是有顺序的,而是将思维往更宽广的领域拓展。在政治类图书编辑中应用横向思维编辑法,就是要关注书稿的各个关键部分。本文以横向思维编辑法为切入点,在概述横向思维编辑法优势的基础上,重点探讨横向思维编辑法的政治类图书编辑策略,以期指导实践。(本文来源于《新闻研究导刊》期刊2019年16期)
刘坤卓[6](2019)在《从翻译目的论叁原则看政治类文本的翻译——以2019《政府工作报告》英译本为例》一文中研究指出目的原则、连贯原则和忠诚原则是翻译目的论的叁个原则。在翻译目的论的指导下,通过对2019《政府工作报告》的英译本进行分析,探究目的论叁原则如何在政治文本的翻译过程中得以发挥作用,希望对政治类文本的翻译有所启发。(本文来源于《现代交际》期刊2019年13期)
唐芸婷[7](2019)在《互文性视角下政治类学术话语的翻译》一文中研究指出互文性理论最初是由法国文学评论家茱莉亚·克里斯蒂娃提出的。随后罗兰·巴特、热拉尔·热奈特、米歇尔·里法泰尔、哈罗德·布鲁姆等社会科学领域的学者们继承发展了该理论。互文性可以从两个方面来解释:一个给定的文本与它所引用、改编、吸收、扩展或修改的其他文本之间的关系:所有的文本都是互文的,其中或多或少都存在着其他文本的痕迹,只是规模、程度和可解读性各不相同。从互文性的角度来看,文本都是改写、借用、重组、戏仿和模仿前人的作品,不存在独创或是独有的作品,都是基于之前的作品而来。因此,互文性在文本生产和阐释过程中至关重要。本研究以政治类学术话语的翻译实践为例,借助哈提姆和梅森的互文翻译理论,探讨了互文性与翻译之间的关系。哈提姆和梅森首次将互文概念引入翻译研究,他们将互文指涉的迁移看做翻译的核心,翻译就是识别、解析和阐明源文本中的互文指涉的过程。笔者应用哈提姆和梅森的互文指涉翻译模式,从显性互文性和成构互文性对翻译文本进行分析,通过具体案例分析不同类型的互文指涉从源语文本到译文文本的迁移,从而总结了政治类学术话语的翻译策略。(本文来源于《北京交通大学》期刊2019-06-07)
陈俊[8](2019)在《新媒体对高校思想政治类社团发展的影响及对策研究》一文中研究指出高校思想政治类社团是以马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论、“叁个代表”重要思想、科学发展观及习近平新时代中国特色社会主义思想为指导思想,学习、研究相关的理论知识,广泛开展各类思想政治教育活动,同时注重将理论与实践相结合,旨在提高当代大学生的思想政治觉悟、理论水平以及实践能力的学生组织。思想政治类社团在丰富高校第二课堂、调动学生学习思想政治理论的积极性,以及弥补传统课堂教学的不足等方面起到了至关重要的作用。近年来,高校思想政治类社团稳步发展,呈现出社团数量增多、规模不断壮大、组织结构逐步健全等特点。但是,高校思想政治类社团在发展过程中也遇到了诸多问题,尤其是随着新媒体的普及,给高校思想政治类社团带来了新的机遇和挑战。为了更好地了解在新媒体环境下高校思想政治类社团的发展现状及存在的问题,运用文献资料法、问卷调查法、访谈法,通过对文献资料的查阅及对北京十余所高校进行走访调研,发放调查问卷,访谈相关社团管理人员,得出如下结论:新媒体对高校思想政治类社团有积极影响:新媒体让高校思想政治类社团实现了资源共享、加速了社团工作手段的快捷化、促进了社团成员以及社团间的交流、推动了社团开放性的建设,同时各类线上活动广受欢迎。同时,新媒体对高校思想政治类社团也有消极影响:传统形式的线下活动吸引力降低;碎片式信息导致浅表式学习,影响教育效果;新媒体环境中各类错误思潮、谣言、不良信息影响社团发展。针对新媒体对高校思想政治类社团发展带来的各类影响,提出如下对策:社团活动形式方面,创新高校思想政治类社团活动形式,要充分利用好新媒体手段的优势,提升思想政治类社团活动效果,同时线上线下活动形式相结合,取长补短,形成思想政治教育的合力;社团学习内容方面,加强社团学习内容的监督及指导,充分发挥专业教师的指导作用,规范学习资源的获取途径;社团学习环境方面,加强社团新媒体监管,提高社团成员网络素养,面对网络各类不良信息时及时发出正义之声,净化思想政治类社团发展的新媒体环境。(本文来源于《北京体育大学》期刊2019-06-01)
王蓉蓉[9](2019)在《《从冷战到热和平》(节选)翻译实践报告—政治类文本中词语和暗喻的翻译》一文中研究指出此报告是基于《从冷战到热和平》一书所做的翻译实践报告。译者节选该书的序言和尾声两个章节,共计约一万字,作为报告的翻译材料。该书由曾任驻俄美国大使的迈克尔·麦克福尔所着,为一本典型的政治文本,主要介绍了美俄两国间的外交关系。此报告着重分析在翻译过程中出现的问题及其解决方法。首先,从词汇和修辞的两方面着手,将所有问题分为四个方面:隐含政治倾向和意识形态的词语、蕴含感情色彩的词语、特殊的政治术语、政治文本中暗喻的使用。之后以纽马克翻译交际理论为指导,针对这四类问题分别提出了不同的翻译方法,例如:直译、意译、直译加注释、转译、增译。并加以具体的例子,进一步阐释选择相应翻译方法的理由。(本文来源于《沈阳师范大学》期刊2019-05-30)
陈星宇[10](2019)在《《破坏民主的阴谋》(节选)翻译实践报告—政治类文本中概念隐喻的翻译》一文中研究指出隐喻在日常生活中应用广泛。近年来,随着认知语言学成为语言研究的一个新视角,越来越多的学者将认知语言学引入隐喻研究。政治家们通常在政治文本中引用大量的隐喻来表达真实的政治意图,从而影响选民的认知。这一翻译实践以纽马克的交际翻译理论为基础,注重原文信息的传递和读者的反应。《破坏民主的阴谋》一书中的概念隐喻翻译方法参考莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论。战争隐喻、旅行隐喻、人体隐喻、实体和物质隐喻、拟人化隐喻在文本中多次出现。从认知翻译假设可知,政治隐喻翻译可分为两类:如果认知领域同时适用于原语和目标语,即是相似的映射条件;相反,即是不同的映射条件。直译的翻译方法适用于相似映射条件中;意译、改译、省略和转译的翻译方法适用于不同的映射条件中。(本文来源于《沈阳师范大学》期刊2019-05-30)
政治类论文开题报告范文
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
文章首先阐述了高职院校思想政治类社团建设存在的问题,然后阐述了高职院校思想政治类社团发展策略,包括针对学生特点精心设计活动,提升社团的吸引力;加强学校党团组织对社团的领导和指导;完善社团的激励机制。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
政治类论文参考文献
[1].范雪峰,马虹.试析合作学习教学法在高校思想政治类课程中的应用[J].当代教育实践与教学研究.2019
[2].刘秀莲,朱志鑫,李莉杰,郎红.高职院校思想政治类社团发展探析[J].西部素质教育.2019
[3].顾斐泠,刘兴全,赵静嵘.加强思想政治类学术期刊建设[N].中国社会科学报.2019
[4].朱亚娟.试议政治类社科期刊在知识付费浪潮中的转型升级[J].中国编辑.2019
[5].白艳妮.基于横向思维编辑法的政治类图书编辑研究[J].新闻研究导刊.2019
[6].刘坤卓.从翻译目的论叁原则看政治类文本的翻译——以2019《政府工作报告》英译本为例[J].现代交际.2019
[7].唐芸婷.互文性视角下政治类学术话语的翻译[D].北京交通大学.2019
[8].陈俊.新媒体对高校思想政治类社团发展的影响及对策研究[D].北京体育大学.2019
[9].王蓉蓉.《从冷战到热和平》(节选)翻译实践报告—政治类文本中词语和暗喻的翻译[D].沈阳师范大学.2019
[10].陈星宇.《破坏民主的阴谋》(节选)翻译实践报告—政治类文本中概念隐喻的翻译[D].沈阳师范大学.2019