名词短语对齐论文_凌天斌,毕玉德

导读:本文包含了名词短语对齐论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:语料库,短语,名词,双语,论文。

名词短语对齐论文文献综述

凌天斌,毕玉德[1](2018)在《基于统计和词典方法相结合的韩汉双语语料库名词短语对齐》一文中研究指出韩汉双语语料库短语对齐对于基于实例的韩汉机器翻译系统具有重要意义,该文从韩国语名词短语结构特点出发,在基于统计和基于词典的词对齐方法进行试验分析的基础上,提出了基于词对齐位置信息的韩汉双语语料库名词短语对齐方法。该方法通过基于统计的方法获得词对齐位置信息,在此基础上利用基于词典方法的相似度计算进行词对齐校正;根据以上结果,该文通过韩国语名词短语左右边界规则抽取名词短语及其汉语译文,利用关联度度量方法进行过滤,实现名词短语对齐。实验结果表明,在较大规模语料库情况下,该方法取得了较好的短语对齐结果。(本文来源于《中文信息学报》期刊2018年08期)

薛松[2](2003)在《汉英平行语料库中名词短语对齐算法的研究》一文中研究指出随着计算机和互联网的发展,在自然语言处理领域,以双语(或多语)平行语料库为基础的应用日益增多。除机器翻译方面的应用之外,平行语料库的建设对于双语词典编纂、词义消岐和跨语言信息检索也具有重要价值。 在平行语料库的加工中,研究不同级别的对齐技术是一个核心课题。平行语料的对齐不仅是通过平行语料库获取一些语言知识的必要前提,也是基于实例的机器翻译中实例库构建不可缺少的关键环节。 本文以平行语料库及其对齐技术在基于实例的机器翻译和机器辅助翻译中的应用为背景,讨论了《大规模汉英平行语料库》的建设,包括语料的采集、编码、句子对齐和语料库索引等问题。然后介绍了使用规则和统计相结合的方法进行汉英名词短语对齐的研究。对齐算法利用英语的句法分析器进行英语名词短语识别,采用句法模式规则过滤汉语名词短语候选集,最后通过基于共现频率的相似度计算来选取最佳配对。算法有效地克服了单纯利用规则和双语词典的方法的一些不足,提高了准确率。(本文来源于《中国科学院研究生院(软件研究所)》期刊2003-05-01)

名词短语对齐论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

随着计算机和互联网的发展,在自然语言处理领域,以双语(或多语)平行语料库为基础的应用日益增多。除机器翻译方面的应用之外,平行语料库的建设对于双语词典编纂、词义消岐和跨语言信息检索也具有重要价值。 在平行语料库的加工中,研究不同级别的对齐技术是一个核心课题。平行语料的对齐不仅是通过平行语料库获取一些语言知识的必要前提,也是基于实例的机器翻译中实例库构建不可缺少的关键环节。 本文以平行语料库及其对齐技术在基于实例的机器翻译和机器辅助翻译中的应用为背景,讨论了《大规模汉英平行语料库》的建设,包括语料的采集、编码、句子对齐和语料库索引等问题。然后介绍了使用规则和统计相结合的方法进行汉英名词短语对齐的研究。对齐算法利用英语的句法分析器进行英语名词短语识别,采用句法模式规则过滤汉语名词短语候选集,最后通过基于共现频率的相似度计算来选取最佳配对。算法有效地克服了单纯利用规则和双语词典的方法的一些不足,提高了准确率。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

名词短语对齐论文参考文献

[1].凌天斌,毕玉德.基于统计和词典方法相结合的韩汉双语语料库名词短语对齐[J].中文信息学报.2018

[2].薛松.汉英平行语料库中名词短语对齐算法的研究[D].中国科学院研究生院(软件研究所).2003

论文知识图

一6语料库索引工具一3语料库系统结构图评价关系识别的词对齐模型评价关系识别的词对齐模型

标签:;  ;  ;  ;  ;  

名词短语对齐论文_凌天斌,毕玉德
下载Doc文档

猜你喜欢