生态翻译学视角下译者的主体性

生态翻译学视角下译者的主体性

论文摘要

强调译者主体性是生态翻译学的重要观点,一方面围绕着"译者"展开对翻译生态环境的适应、选择,另一方面依据"译者"形成生态翻译环境的限定框架,避免其盲目发展、野蛮生长,通过主动性、局限性的协调统一,确保翻译作品达到较高的文化艺术水准。随着生态翻译学理论的发展与实践,在全球化发展格局和多元性文化系统中起到了促进文化交流的巨大作用,有必要围绕着"译者为中心"的议题展开深度剖析,帮助人们更全面、更深刻地理解其内涵与表现方式。

论文目录

  • 1 生态翻译学概述
  •   1.1 生态翻译学概念界定
  •   1.2 生态翻译学缘起分析
  • 2 生态翻译学“译者为中心”概述
  •   2.1 生态翻译学中“译者为中心”的价值彰显
  •   2.2 生态翻译学中“译者为中心”的主动机制
  •   2.3 生态翻译学中“译者为中心”的被动局限
  • 3 生态翻译学“译者为中心”与译者主体性在翻译实践中的体现
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 李紫昂,赵泽超,邓建华

    关键词: 生态翻译学,译者主体性,主动性,局限性

    来源: 海外英语 2019年23期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 东北大学

    分类号: H315.9

    页码: 160-161

    总页数: 2

    文件大小: 1632K

    下载量: 233

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    生态翻译学视角下译者的主体性
    下载Doc文档

    猜你喜欢