导读:本文包含了简单句结构模式论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:结构,模式,熟语,语义,简单,句子,俄语。
简单句结构模式论文文献综述
刘妍[1](2017)在《俄语简单句结构模式及语义结构分析》一文中研究指出随着世界科技水平的不断发展,信息化已经充斥着人们生活的方方面面,语言作为信息传播的载体,本身面临着一定的挑战。语言也是文化传承的见证,是社会发展和交流的必要手段,语言在发生变化的同时,也更加规范化、结构化。俄语虽然不像英语那样在全世界影响力广大,但也有自己悠久的历史和独特的结构模式。通过对俄语简单句结构模式和语义结构的分析,进而对俄语结构体系进行深入研究。(本文来源于《黑河学院学报》期刊2017年10期)
梁洪琦[2](2014)在《俄语熟语化简单句结构模式的演变研究》一文中研究指出俄语中熟语化简单句在结构和语义上均具有其独特性,是一种不同寻常的语言现象。本文将从43个简单句的熟语化结构模式与简单句自由结构模式之间的结构—语义对应关系入手,力图分析出简单句的自由结构模式向熟语化结构模式演变的过程,抽象出简单句自由结构模式的熟语化原则。43个简单句成语化结构模式(80语法中有一组简单句成语化结构模式清单;并找出《Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев》一书中分析的简单句成语化结构模式,并将它们按照80语法中的符号系统统一进行重写,至于该书中一些没有以模式形式体现的简单句成语化结构,我们将抽象出它们的模式),把该43个简单句成语化结构模式与简单句自由结构模式(80语法的清单中有31个)进行对比分析,即找出每个简单句成语化结构模式的“原始模式”(即某个简单句自由结构模式),若在31个明确的简单句自由结构模式中找不到其对应的模式,我们将推论总结出它的“原始模式”(因为一些简单句成语化结构模式也可能是由复句演变而来,如Чтобы+Vпрошедш.(Чтобы он когда-нибудь опоздал!)。在找出简单句成语化结构模式演变来源的自由结构模式后:(1)分析它们之所以对应的原因是什么(它们在形式上或者语义上有相似之处)(2)由自由结构模式转变为成语化结构模式经历了哪些成语化变换原则,如:形式变换формальная трансформация(即在补充、省略、重复等形式上的变化)意义(情态)特殊性смысловая (модальная) спецификация(即在言语中赋予了成语化结构模式特殊的情态意义)词汇特殊性семантическая (лексическая) специализация(基于有些成语化结构模式中的词汇仅限于固定的几个)④情感表情转换эмоционально-экспрессивная трансформация (3)该成语化结构模式的语义是什么。该论文分为:引言、第一章成语化结构模式与成语的关系、第二章简单句自由结构模式与简单句成语化结构模式、第叁章分析简单句成语化结构模式的演变、结论、参考文献、附录1:简单句成语化结构模式与其对应的简单句自由结构模式的清单、附录2:简单句成语化结构模式分类按来源分类(是来自简单句还是复句)按成语化转换原则分类按语义分类、致谢。(本文来源于《辽宁师范大学》期刊2014-03-01)
梁洪琦,许凤才[3](2014)在《俄语熟语化简单句结构模式的演变研究——以熟语化结构模式与自由结构模式相互关系为视角》一文中研究指出俄语中熟语化简单句在结构和语义上均具有其独特性,是一种不同寻常的语言现象。本文将从16种简单句的熟语化结构模式与相应简单句自由结构模式之间的结构—语义对应关系入手,力图分析出简单句中自由结构模式向熟语化结构模式演变的过程,抽象出简单句自由结构模式的熟语化原则。(本文来源于《中国俄语教学》期刊2014年01期)
徐英平[4](2004)在《俄语简单句结构模式之对比研究》一文中研究指出《现代俄语标准语语法》与《俄语语法》两书中的简单句结构模式的理论依据虽均属形态模式观,但两者在诸多方面存在差异。以两模式的共性为切入点,通过对两者的模式术语认知、模式划分、模式描写的对比分析,阐释两者间的异同。(本文来源于《黑龙江教育学院学报》期刊2004年04期)
马华[5](2002)在《俄语简单句结构模式研究》一文中研究指出本文从《80年语法》和Л.А.Новиков的《现代俄语》(1999)这两部着作的俄语简单句结构模式理论中所存在的问题入手,对俄语简单句结构模式的建构在理论上做了进一步的分析、研究。在形式和内容辩证统一原理的基础上,阐明了建构俄语简单句结构模式的理论依据以及俄语简单句结构模式的分类原则。在语义、句法、词法叁个层次上对俄语简单句结构模式进行描写,并列出了俄语简单句结构模式清单。 论文中作者采用了从语义到形式、用形式描写语义的方法来阐明自己的观点和看法。(本文来源于《黑龙江大学》期刊2002-05-10)
宁琦[6](1998)在《现代俄语简单句的结构模式、语义结构及模型》一文中研究指出科技日新月异的飞速发展为信息的全球交换提供了前所未有的便利,使作为信息载体的语言面临着前所未有的挑战。世界范围内都对语言学提出语言规则公式化、句子结构模型化的迫切要求。这一要求的出现不仅是语言学自身发展的客观需要,也是自然科学发展对语言学提出的必然要...(本文来源于《中国俄语教学》期刊1998年04期)
吴贻翼[7](1993)在《俄语简单句结构模式及其在教学中的应用》一文中研究指出近几十年来俄语句法的研究进展较快,进入了一个新的阶段。这一阶段的特点是,苏联语法学界一方面开始以交际观点和功能观点来研究俄语句法,从而突破了俄国和苏联的传统句法在研究对象(句子的静态结构、单个的句子等)、研究方法(从形式到内容)等方面的局限;另一方面以传统句法的观点(即静态观点)对句法的研究也有了新的进展,他们不仅探索用句子结构模式这种新形式来描写句子的形态组织,而且还开始从对句子形式的研究(本文来源于《外语与外语教学》期刊1993年01期)
吴贻翼[8](1987)在《现代俄语中简单句结构模式及其语义结构》一文中研究指出句子结构模式及共语义结构的概念在现代俄语句法学和语义学中已得到广泛的运用。苏联以及其它国家的语言学家,不仅对简单句结构模式及其语义结构进行更深入的研究,而且于六十年代末开始从事复合句结构模式的研究。可以预料,不久的将来对这些方面的研究将会有一个新的突破。本文就简单句结构模式及其语义结构谈些肤浅的看法,以便抛砖引玉。(本文来源于《北京大学学报(哲学社会科学版)》期刊1987年04期)
李战国[9](1987)在《对《80年语法》简单句结构模式分类的探讨》一文中研究指出苏联科学院1980年出版的《俄语语法》(以下简称《80年语法》)提出了句子的结构模式。与传统语法相比,这无疑是一个理论上的突破。传统语法对简单句的认识,对句子成分的分析一直存在着几个无法解决的问题。比如认为这个句子是单部句,其中只有一个主要成分—。然而除了外,这个词也是构成该句子不能缺少的一个成分。那么按传统语法的句部理论,应是一个双部句,这里显然存在着矛盾。再如象中的(本文来源于《外语研究》期刊1987年01期)
赵敏善[10](1986)在《汉俄语非疑问简单句结构模式的几点差异》一文中研究指出简单句的结构模式(),是指一种抽象的句法型式,根据它可以造出最小的、不扩展的、但却相对完整的句子。模式来源于无数同类型的具体的句子,是这些句子的抽象;反过来,又可根据模式生成无数同类型的具体的句子。如:,…这些句子可以抽象为N_1—V_f(名词(本文来源于《中国俄语教学》期刊1986年06期)
简单句结构模式论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
俄语中熟语化简单句在结构和语义上均具有其独特性,是一种不同寻常的语言现象。本文将从43个简单句的熟语化结构模式与简单句自由结构模式之间的结构—语义对应关系入手,力图分析出简单句的自由结构模式向熟语化结构模式演变的过程,抽象出简单句自由结构模式的熟语化原则。43个简单句成语化结构模式(80语法中有一组简单句成语化结构模式清单;并找出《Синтаксическая фразеология для русских и иностранцев》一书中分析的简单句成语化结构模式,并将它们按照80语法中的符号系统统一进行重写,至于该书中一些没有以模式形式体现的简单句成语化结构,我们将抽象出它们的模式),把该43个简单句成语化结构模式与简单句自由结构模式(80语法的清单中有31个)进行对比分析,即找出每个简单句成语化结构模式的“原始模式”(即某个简单句自由结构模式),若在31个明确的简单句自由结构模式中找不到其对应的模式,我们将推论总结出它的“原始模式”(因为一些简单句成语化结构模式也可能是由复句演变而来,如Чтобы+Vпрошедш.(Чтобы он когда-нибудь опоздал!)。在找出简单句成语化结构模式演变来源的自由结构模式后:(1)分析它们之所以对应的原因是什么(它们在形式上或者语义上有相似之处)(2)由自由结构模式转变为成语化结构模式经历了哪些成语化变换原则,如:形式变换формальная трансформация(即在补充、省略、重复等形式上的变化)意义(情态)特殊性смысловая (модальная) спецификация(即在言语中赋予了成语化结构模式特殊的情态意义)词汇特殊性семантическая (лексическая) специализация(基于有些成语化结构模式中的词汇仅限于固定的几个)④情感表情转换эмоционально-экспрессивная трансформация (3)该成语化结构模式的语义是什么。该论文分为:引言、第一章成语化结构模式与成语的关系、第二章简单句自由结构模式与简单句成语化结构模式、第叁章分析简单句成语化结构模式的演变、结论、参考文献、附录1:简单句成语化结构模式与其对应的简单句自由结构模式的清单、附录2:简单句成语化结构模式分类按来源分类(是来自简单句还是复句)按成语化转换原则分类按语义分类、致谢。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
简单句结构模式论文参考文献
[1].刘妍.俄语简单句结构模式及语义结构分析[J].黑河学院学报.2017
[2].梁洪琦.俄语熟语化简单句结构模式的演变研究[D].辽宁师范大学.2014
[3].梁洪琦,许凤才.俄语熟语化简单句结构模式的演变研究——以熟语化结构模式与自由结构模式相互关系为视角[J].中国俄语教学.2014
[4].徐英平.俄语简单句结构模式之对比研究[J].黑龙江教育学院学报.2004
[5].马华.俄语简单句结构模式研究[D].黑龙江大学.2002
[6].宁琦.现代俄语简单句的结构模式、语义结构及模型[J].中国俄语教学.1998
[7].吴贻翼.俄语简单句结构模式及其在教学中的应用[J].外语与外语教学.1993
[8].吴贻翼.现代俄语中简单句结构模式及其语义结构[J].北京大学学报(哲学社会科学版).1987
[9].李战国.对《80年语法》简单句结构模式分类的探讨[J].外语研究.1987
[10].赵敏善.汉俄语非疑问简单句结构模式的几点差异[J].中国俄语教学.1986