导读:本文包含了美国俚语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:俚语,美国,特征,修辞,用功,原因,功能。
美国俚语论文文献综述
朱红英[1](2019)在《美国“金钱”俚语的语言特征及社会文化认知》一文中研究指出俚语是一种特殊的语言形式,是现代英语词汇中不可或缺的组成部分。从语言学的角度探讨美国俚语中金钱表达的语言特征,包括构词语特征和修辞特征,并从美国俚语中金钱表达的词源透视使用该俚语文化群独特的地位和身份,从中了解不断变化的美国语言和社会文化,帮助英语学习者更全面、更合理地理解和使用美国英语。(本文来源于《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》期刊2019年11期)
邓冬梅,颜蒙,陈姝,王芳,陈洁[2](2019)在《中国英语(China English)中网络流行语的修辞造词研究——以2014年美国俚语词典收录词汇为例》一文中研究指出中国英语中的网络流行语是英语词语在互联网环境下的一种衍生,是英语词汇的边缘部分。以前国外关于中国英语及其附带网络流行语的语言学研究已趋成熟,但是从修辞构词方面来研究中国英语的研究较少。本文将从修辞构词方面来研究中国英语中的网络流行词,希望能在英语学习和跨文化交流起到促进作用。(本文来源于《校园英语》期刊2019年36期)
汪月,洪素兰,刘娟,杨雪锦[3](2018)在《美国俚语翻译的中国文化内涵》一文中研究指出尽管俚语不规范,但在当今社会中已被越来越多的人接受和使用。目前虽有很多专家或学者对俚语的来源、语义及其翻译等做出了大量研究,然而鲜少有对俚语翻译中体现的中国文化内涵进行研究。因此,本论文从语义的移用、词义的提升、修辞的使用等方面对美国俚语翻译中体现的中国文化做了相关的了解和研究。(本文来源于《青春岁月》期刊2018年17期)
马晓彤,董祎垚,王子贤[4](2018)在《浅析美国俚语的历时性发展及基本语言特征》一文中研究指出从难登大雅之堂的脏话,到如今进入标准英语和正式传媒工具中,被许多上层人士所接受,美国俚语在当代美国人的日常生活中发挥着不可替代的作用。将浅析美国俚语的历史性发展及原因,简要阐述美国俚语的语言特征。(本文来源于《校园英语》期刊2018年24期)
路平[5](2018)在《美国俚语的语用功能与翻译研究》一文中研究指出俚语是在美国十分流行的一种语言,广泛出现在影视文学、报刊杂志等类型的作品当中。随着美国俚语的广泛推广和应用,俚语在英语语言当中的作用以及地位变得更加突出。美国俚语具有突出的语用功能,因此成为了美国英语不可或缺的一个组成要素,对于了解美国语言和文化也有着重要的意义。在意识到美国俚语的语用功能同时,还需要掌握正确的翻译方法,进而为美国俚语的发展打下坚实基础。(本文来源于《校园英语》期刊2018年22期)
王钟珏[6](2018)在《小说中美国黑人俚语的翻译》一文中研究指出此次翻译实践所选材料来自美国非裔女性作家Saundra Jones的原版小说《甜蜜复仇》(Her Sweetest Revenge)。本书共46个章节,笔者选取了前8章作为本次实践翻译材料。本书重要特点之一就是存在大量美国黑人常说的俚语。美国黑人俚语作为一种特殊群体的非正式语言,特点鲜明,生动形象,乡土气息浓厚,要想生动再现原文的语言特色,更好塑造小说人物,如何处理这些俚语成为笔者在此次翻译实践中遇到的挑战。因此,笔者选择功能对等理论作为基本理论框架,主要针对如何翻译美国黑人俚语进行阐述。尤金·奈达提出的功能对等理论其核心是不求字面上的死板对应,而在两种语言表达间呈现功能上的对等,使译文读者对译文所做出的反应与原文读者所做出的反应基本一致。在《甜蜜复仇》中,俚语恰好作为一种载体,并附上了美国黑人特色,体现在人物语言中,展现了人物形象、性格和情感。笔者按照词汇层面和句法层面,列举一些俚语表达的例子,主要从语言特色重现和人物塑造两个方面,阐述了如何翻译美国黑人俚语。为尽量使原文与译文在语言上的整体统一,笔者也对文中一些非俚语表达稍加阐述。通过实践与思考,笔者认为对于小说中的美国黑人俚语,要想再现语言特色,更好塑造人物,译者应在充分理解原文含义的基础上,结合语境尽可能选择对等或近似的中文俚语表达。无论词汇还是句法层面,美国黑人俚语要通过两种翻译策略的结合,才能达到更好效果。译者应通过直译或意译,准确传达原文含义,再选择与原文俚语意义对等或近似的中文俚语进行替换。此外,为尽量使整体语言特色统一,对于文中一些非俚语表达,译者应选择合适的中文俚语进行归化处理。最后笔者希望此次翻译实践对今后小说中美国黑人俚语翻译应用功能对等理论的实践具有借鉴意义。(本文来源于《广东外语外贸大学》期刊2018-05-28)
苏红瑞[7](2018)在《美国俚语的特征与社会功能研究》一文中研究指出本文以韩礼德叁大纯理功能和语域理论为理论基础,先在交际语境(communicative context)层次上探讨美国埋语的使用和交际语境各要素(使用者、媒介和场合)之间的相互关系,在探讨出相互关系的基础上,研究美国俚语的特点和社会功能。本研究能帮助英语学习者减少跨文化交际失误,提高跨文化交际能力。(本文来源于《校园英语》期刊2018年14期)
唐川岚[8](2018)在《从美国俚语看中西文化异同》一文中研究指出俚语是相当特殊的语言形式,它既有别于语法规范的用语,又不同于乡下语,更不是亵渎语言。尽管传统的观念认为俚语与正式场合下使用"体面"标准方言形式相去甚远,但在日常生活中却被很多人使用,现代美国俚语得到了很好的发展。(本文来源于《文存阅刊》期刊2018年04期)
王艳[9](2017)在《浅析美国俚语中的基本特征和翻译研究》一文中研究指出一直以来,美国俚语作为日常交际中的一个重要组成部分,其发展过程历来被众多学者及社会各界人士褒贬不一。如今,美国俚语正以更加丰富的特点呈现在众人眼前,尤其是在口语中所占有的地位,其深刻的内涵和交际意义越来越被人们所重视并探究。因此,本文将以美国俚语为研究对象,分析其基本特征以及具体的翻译方法,以供同行参考。(本文来源于《英语广场》期刊2017年11期)
李继文[10](2017)在《美国俚语特点及其盛行原因探析》一文中研究指出美国俚语来源于美国人日常闲谈和调侃的口语之中,却有别于语法不规范的口语体而广泛地使用于各个阶层,主要是由于美国俚语具有极强的语言表现力,感染力和生活情趣。本文就美国俚语修辞特征及语用功能两方面分析美国俚语的特点,从而使读者更好地把握纯正地道的美国英语,从而更好地了解美国社会和文化以及其盛行的原因。(本文来源于《宿州教育学院学报》期刊2017年05期)
美国俚语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
中国英语中的网络流行语是英语词语在互联网环境下的一种衍生,是英语词汇的边缘部分。以前国外关于中国英语及其附带网络流行语的语言学研究已趋成熟,但是从修辞构词方面来研究中国英语的研究较少。本文将从修辞构词方面来研究中国英语中的网络流行词,希望能在英语学习和跨文化交流起到促进作用。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
美国俚语论文参考文献
[1].朱红英.美国“金钱”俚语的语言特征及社会文化认知[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版).2019
[2].邓冬梅,颜蒙,陈姝,王芳,陈洁.中国英语(ChinaEnglish)中网络流行语的修辞造词研究——以2014年美国俚语词典收录词汇为例[J].校园英语.2019
[3].汪月,洪素兰,刘娟,杨雪锦.美国俚语翻译的中国文化内涵[J].青春岁月.2018
[4].马晓彤,董祎垚,王子贤.浅析美国俚语的历时性发展及基本语言特征[J].校园英语.2018
[5].路平.美国俚语的语用功能与翻译研究[J].校园英语.2018
[6].王钟珏.小说中美国黑人俚语的翻译[D].广东外语外贸大学.2018
[7].苏红瑞.美国俚语的特征与社会功能研究[J].校园英语.2018
[8].唐川岚.从美国俚语看中西文化异同[J].文存阅刊.2018
[9].王艳.浅析美国俚语中的基本特征和翻译研究[J].英语广场.2017
[10].李继文.美国俚语特点及其盛行原因探析[J].宿州教育学院学报.2017