导读:本文包含了单项定语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:定语,单项,习得,汉语,维吾尔,标记,西班牙语。
单项定语论文文献综述
璩瑶[1](2019)在《单项定语后“的”字的隐现与偏误分析》一文中研究指出结构助词“的”在现代汉语中有很高的呈现率,在对外汉语教学中也是一个重难点。本文通过搜集、检索前人关于结构助词“的”的研究成果,总结了“的”字在偏正结构中的隐现规律,整理了留学生使用“的”字时常见的偏误,分析偏误产生的原因,并给出相应的建议,希望对对外汉语教学有一定助益。本文一共有五个部分:第一部分是绪论,主要阐述了选题缘由及意义,单项定语后“的”字隐现的本体研究和教学研究,研究方法和语料来源。第二部分从本体出发,结合相关语言现象,总结单项定语后“的”字的隐现规律,分别是要用“的”;不用“的”;“的”字可用可不用。第叁部分主要分析了留学生使用“的”的偏误情况。通过分析从HSK动态作文语料库及BCC语料库中搜集到的单项定语后“的”字偏误语例,将偏误类型分为误加偏误和遗漏偏误。第四部分是偏误形成的原因分析。通过研究分析,我们发现,造成偏误的原因主要有目的语过于复杂、母语负迁移、目的语规则泛化等。第五部分以偏误及偏误原因为出发点,对对外汉语教师、教材和教学方法提出了一系列针对性的建议并给出了相应的教学设计。(本文来源于《河南大学》期刊2019-06-01)
叶晨[2](2019)在《单项定语中定语标记“的”隐现的偏误分析》一文中研究指出“的”是汉语表达中最常用的助词之一,作为定语标记时,其使用规则十分复杂,这一直是学界的一大研究难题。在对外汉语教学过程中,我们也会发现定语标记“的”的隐现问题对学习者造成了较大的困扰,不同学习阶段的学习者都会在这一问题上出现偏误。因此,本文从大量的真实语料入手,考察单项定语中定语标记“的”的隐现偏误,重点关注定语标记“的”必须隐去而没有隐去和必须出现却没有出现的这两种情况。本文由以下五个部分构成。第一部分,通过对相关文献的研究,总结出在定语标记“的”的隐现这一问题上的现有研究成果,主要涵盖了汉语本体研究和对外汉语教学研究这两大部分。根据研究现状确定了本文的理论框架,厘清了单项定语和多项定语的概念,把研究对象限定在单项定语上,并将单项定语再划分为简单定语和复杂定语这两个小类。本文的语料处理和行文都是在此基础上进行的。第二部分,基于北京语言大学的“HSK动态作文语料库”(2.0版),选取符合本文研究范围的相关字段,对这些语料逐条分析,最后统计学习者在单项定语中出现的定语标记“的”的偏误,据此分析出学习者水平、偏误类型和定语类别等因素对定语标记“的”的偏误的影响,并对统计结果进行了解释。第叁部分,考察简单定语中定语标记“的”的隐现偏误。根据构成定语的词性进行了分类,发现出现偏误比例最高的是代词、名词和形容词这叁种,其中,出现最多的是人称代词和双音节形容词作定语时,定语标记“的”残缺的偏误。第四部分,探讨复杂短语作定语时定语标记“的”的隐现偏误,发现复杂短语的整体偏误远远多于内部偏误。再按照成分结构对复杂短语进行分类,分别找出了最易出现整体偏误和内部偏误的结构。这一章也是本研究的创新之处,即将复杂定语作为一个独立的对象进行专门的研究,分析了相当数量的语料,并从整体偏误和内部偏误这两个角度出发,再分别从短语的组成入手进行深入的分析。第五部分,基于前文偏误分析的结果,在对外汉语教学层面上提出了一些建议,将理论成果落到实处,但实际效果还有待进一步的教学检验。(本文来源于《南京大学》期刊2019-05-01)
阿依努尔·依干木,何丽[3](2016)在《维吾尔语、汉语和英语的单项定语比较》一文中研究指出本文以结构语言学和类型学理论为基础,运用对比语言学的研究方法对维吾尔语、汉语和英语等叁种语言的定语成分和单项定语语序进行了详细描写和比较分析,探讨其共性和差异,为结构语言学、类型学和语言教学的研究提供科学依据,有利于进一步深入开展对比语言学的相关研究和维、汉、英翻译实践。(本文来源于《民族翻译》期刊2016年04期)
李卓[4](2015)在《泰国高中生单项定语习得偏误分析》一文中研究指出汉语单项定语是泰国高中生习得汉语过程中最基本的一个汉语语法点之一,同时也是一个难点。本文以汉语和泰语单项定语作为具体研究对象,在参考国内外相关资料、研究成果基础上,借助对比分析、偏误分析等方法探讨泰国高中生习得单项定语的偏误以及出现偏误的原因。首先,本文对HSK动态作文语料库以及中介语语料库的单项定语相关语料进行分析,发现以泰语为母语的汉语习得者习得汉语单项定语的偏误主要表现在遗漏定语标志“的”、增添定语标志“的”、遗漏定语成分、定语多余、成分的错误替代、成分的错序六个方面。其次,通过采取调查问卷的方式对泰国高中生的单项定语习得偏误进行分析(语料主要来源于慧更中学和Kzwila Wittaylalai学校),发现泰国高中生的单项定语偏误可以总结为叁类:一、“中心语+(的)+定语”型偏误;二、“定语+中心语+的”和“的+中心语+定语”型偏误;叁、“中心语+定语+的”和“的+定语+中心语”型偏误,其中“中心语+(的)+定语”型偏误出现比例达41.36%。而之所以会产生这些偏误最主要的原因有以下四点:一、母语的负迁移;二、掌握的定中结构知识有限;叁、过度泛化;四、教师原因而导致的教学失误。最后在实际教学的基础上,提出自己的建议和对策,希望能给泰国高中生在单项定语学习上带来一定的帮助。本文主要分为四章,第一章介绍选题背景和意义、研究目的、偏误分析理论基础及中外相关研究成果;第二章对汉语和泰语的定语进行比较;第叁章借助语料库对单项定语习得偏误进行分析;第四章对泰国高中生汉语单项定语习得情况进行具体的研究。(本文来源于《湖南大学》期刊2015-04-15)
侯程程[5](2013)在《西班牙语国家学生汉语单项定语习得研究》一文中研究指出无论在汉语中还是在西班牙语中,定语都是句子的一个重要的组成部分。从客观的语言事实来看,西、汉两种语言的定语既有相同之处,也有各自的特点。西班牙语国家学生在习得汉语单项定语的过程中,经常会犯一些错误。因此本文以西班牙语国家学生为研究对象,旨在了解西班牙语国家学生汉语单项定语的习得情况。本文通过调查问卷的方式对西班牙语国家学生汉语单项定语的习得情况进行了定量研究。笔者根据充当汉语单项定语的语法成分将单项定语分为11类,通过调查问卷对初级、中级、高级叁个阶段的36名西班牙语国家学生的各类单项定语的正确使用相对频率进行了分析与统计,得出了西班牙语国家学生各类单项定语的客观习得难度:单音节形容词>主谓短语>介词短语>处所词>数量词>动词短语>动词>多音节形容词及形容词短语>代词>名词>时间词(“>”读作难于)。同时在调查问卷中,通过“数字难度评价”对被试各类单项定语的主观难度评价进行了调查,得出主观习得难度,并对主客观习得难度进行对比与解释。笔者参照施家炜的“自然习得顺序变体假说”,根据被试各类单项定语的正确使用相对频率,提出了西班牙语国家学生单项定语的习得等级:容易习得、比较容易习得、比较难习得和很难习得四个等级,并具体分析说明了每一习得等级中各单项定语的习得特点。此外,在对西班牙语国家学生初、中、高叁个阶段各类单项定语的正确使用相对频率统计分析的基础上,本文对西班牙语国家学生汉语单项定语的习得过程也进行了研究和分析。考虑到调查问卷数量的有限性及其研究结果的局限性,笔者又搜集了西班牙语国家学生的自然语料来进一步地分析和补充。通过对497条有效语料的正确使用相对频率的统计,本文得出西班牙语国家学生汉语单项定语的习得难度和习得等级,并与调查问卷得出的结论进行对比与补充,得出相对客观的西班牙语国家学生汉语单项定语的习得等级:第一等级包括T4、T1和T2,也就是时间词、名词、代词作单项定语,这叁类单项定语的共同特点就是它们的正确使用相对频率都非常高,均在80%以上;第二等级包括T11和T6,即多音节形容词和动词作单项定语,这两类单项定语的正确率在70%-80%之间;第叁等级包括T7、T3和T5,即动词短语、数量词和处所词作单项定语,这叁类单项定语的正确率都在60%-70%内;第四等级包括T9、T8和T10,也就是介词短语、主谓结构和单音节形容词作定语,这叁类单项定语的正确率在11个项目巾最低,处于50%-60%之间。针对被试在调查问卷和自然语料中的语言表现,本文从偏误分析的角度进行了探讨,划分出叁种偏误类型,并具体分析各类单项定语偏误表现形式和偏误产生的原因。通过对比西、汉语定巾结构的异同,本文认为母语的负迁移在很大程度上干扰了西班牙语国家学生汉语单项定语的习得。此外,目的语规则的过度泛化、充当汉语单项定语的结构本身的复杂性、教材设计安排不当也是影响西班牙语国家学生习得汉语单项定语的因素。本文从西、汉语定巾结构对比的角度,预测学习者在习得汉语单项定语的过程中会遇到的问题和困难,并对教学和教材的设计提出相应的建议,从根源上帮助他们克服母语的干扰,从而减少学习者在汉语运用中出现的单项定语的偏误。(本文来源于《南京大学》期刊2013-05-01)
陈海燕,薄巍[6](2013)在《老挝留学生汉语单项定语习得考察》一文中研究指出定语是汉语和老挝语中都十分重要的句子附加成分。但两种语言定语上存在的异同也给对外汉语教学带来了难点。本文基于自然语料,将单项定语分为10种类型,分别考察了初级、中高级老挝留学生汉语单项定语的习得情况。通过分析老挝留学生汉语单项定语的偏误类型,借助"蕴含量表法"等方法对老挝留学生汉语单项定语的习得顺序进行了描写,并以习得顺序对汉语和汉语教学实践提出了偏误成因分析。(本文来源于《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》期刊2013年02期)
Nakorn,Tulaphibanchai[7](2011)在《汉语单项定语标记的泰译处理方法》一文中研究指出对泰语学习者来说,汉语结构助词"的"的泰译处理方法仍然是很难的事情。泰语学习者用泰语来对应"的"不正确。他们遇到"的"时往往翻译成泰语"kong"和"ti"这两个词。其实能对应"的"的泰语词有很多,如"ti""an""pu""kong""heang""tang""nai""sam-rab"。本文列出泰语中8个能与汉语结构助词"的"对应的泰语词,并找出它们的异同点,供泰语学习者使用。(本文来源于《现代语文(语言研究版)》期刊2011年11期)
顾颖[8](2011)在《英语国家学生汉语单项定语习得考察》一文中研究指出本文通过问卷调查对英语国家学生习得汉语单项定语的情况进行了定量研究。我们根据充当汉语单项定语的语法成分将单项定语分为9类,通过对初、中、高叁个等级水平的87名英语国家学生各类汉语单项定语的实际语言表现进行分析以及运用统计学方法进行检验,从而得出了英语国家学生习得各类汉语单项定语的顺序,并在此基础上对英语国家学生习得各类汉语单项定语的过程进行了研究和分析。针对被试者在问卷中的语言表现,我们从偏误分析的角度进行了探讨,得出了叁种偏误类型,并具体分析了这叁类偏误在各类单项定语中的分布情况以及表现形式。考虑到基于问卷调查的研究结果的局限性,我们又从HSK动态作文语料库中选择一些语料来进一步地分析和补充。在对比英汉定中结构的异同的基础上,我们认为母语的负迁移是干扰英语国家学生习得汉语单项定语的主要因素,此外,目的语规则的泛化,汉语定语结构本身的复杂性也是影响其习得汉语单项定语的因素。(本文来源于《复旦大学》期刊2011-09-10)
杨骐冰,齐春红[9](2011)在《泰国留学生汉语单项定语习得顺序研究》一文中研究指出本文根据充当汉语单项定语的语法成分,将汉语单项定语分为12类,以此作为考察项目,对泰国学生的作文语料进行了统计分析,并且运用自然度理论、标记理论、第二语言习得理论和认知语言学等理论对考察项目的特性进行了进一步地分析,在此基础上归纳得出泰国学生习得汉语单项定语的顺序,最先习得领属性定语,最后习得介词短语定语,同时确定了泰国学生习得汉语单项定语的难点,并对教学提出建议。(本文来源于《华文教学与研究》期刊2011年01期)
陈俊霞[10](2007)在《例析“单项选择”题中的定语从句干扰》一文中研究指出定语从句干扰是指在句子结构中增加了定语从句,从而使句子结构更复杂,并加大了对句子理解上的困难。学生很可能被增加的定语从句所造成的假象所蒙蔽,从而造成思维错位。做题时,我们应本着化繁(本文来源于《中学英语园地(高叁版)》期刊2007年Z2期)
单项定语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
“的”是汉语表达中最常用的助词之一,作为定语标记时,其使用规则十分复杂,这一直是学界的一大研究难题。在对外汉语教学过程中,我们也会发现定语标记“的”的隐现问题对学习者造成了较大的困扰,不同学习阶段的学习者都会在这一问题上出现偏误。因此,本文从大量的真实语料入手,考察单项定语中定语标记“的”的隐现偏误,重点关注定语标记“的”必须隐去而没有隐去和必须出现却没有出现的这两种情况。本文由以下五个部分构成。第一部分,通过对相关文献的研究,总结出在定语标记“的”的隐现这一问题上的现有研究成果,主要涵盖了汉语本体研究和对外汉语教学研究这两大部分。根据研究现状确定了本文的理论框架,厘清了单项定语和多项定语的概念,把研究对象限定在单项定语上,并将单项定语再划分为简单定语和复杂定语这两个小类。本文的语料处理和行文都是在此基础上进行的。第二部分,基于北京语言大学的“HSK动态作文语料库”(2.0版),选取符合本文研究范围的相关字段,对这些语料逐条分析,最后统计学习者在单项定语中出现的定语标记“的”的偏误,据此分析出学习者水平、偏误类型和定语类别等因素对定语标记“的”的偏误的影响,并对统计结果进行了解释。第叁部分,考察简单定语中定语标记“的”的隐现偏误。根据构成定语的词性进行了分类,发现出现偏误比例最高的是代词、名词和形容词这叁种,其中,出现最多的是人称代词和双音节形容词作定语时,定语标记“的”残缺的偏误。第四部分,探讨复杂短语作定语时定语标记“的”的隐现偏误,发现复杂短语的整体偏误远远多于内部偏误。再按照成分结构对复杂短语进行分类,分别找出了最易出现整体偏误和内部偏误的结构。这一章也是本研究的创新之处,即将复杂定语作为一个独立的对象进行专门的研究,分析了相当数量的语料,并从整体偏误和内部偏误这两个角度出发,再分别从短语的组成入手进行深入的分析。第五部分,基于前文偏误分析的结果,在对外汉语教学层面上提出了一些建议,将理论成果落到实处,但实际效果还有待进一步的教学检验。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
单项定语论文参考文献
[1].璩瑶.单项定语后“的”字的隐现与偏误分析[D].河南大学.2019
[2].叶晨.单项定语中定语标记“的”隐现的偏误分析[D].南京大学.2019
[3].阿依努尔·依干木,何丽.维吾尔语、汉语和英语的单项定语比较[J].民族翻译.2016
[4].李卓.泰国高中生单项定语习得偏误分析[D].湖南大学.2015
[5].侯程程.西班牙语国家学生汉语单项定语习得研究[D].南京大学.2013
[6].陈海燕,薄巍.老挝留学生汉语单项定语习得考察[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版).2013
[7].Nakorn,Tulaphibanchai.汉语单项定语标记的泰译处理方法[J].现代语文(语言研究版).2011
[8].顾颖.英语国家学生汉语单项定语习得考察[D].复旦大学.2011
[9].杨骐冰,齐春红.泰国留学生汉语单项定语习得顺序研究[J].华文教学与研究.2011
[10].陈俊霞.例析“单项选择”题中的定语从句干扰[J].中学英语园地(高叁版).2007