浅析彼得·纽马克的语义翻译理论

浅析彼得·纽马克的语义翻译理论

论文摘要

英国翻译家彼得·纽马克对翻译理论研究的主要贡献在于提出语义翻译和交际翻译理论。多数译者在翻译实践中倾向于运用交际翻译理论,往往忽视语义翻译理论对翻译实践,尤其是对文学翻译实践的指导作用。该文着重从语义翻译理论的发展过程、语义翻译的特点、语义翻译和直译、忠实翻译的对比三个方面深入探讨纽马克的语义翻译理论,以使译者重视语义翻译理论在翻译实践中的应用价值。

论文目录

  • 1 纽马克翻译理论的简介
  • 2 语义翻译理论的发展过程
  • 3 语义翻译的特点
  •   3.1 目的语的语言形式
  •   3.2 适用文本类型
  •   3.3 聚焦篇章翻译单位
  • 4 语义翻译和直译、忠实翻译的对比
  • 5 结束语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 孙颖

    关键词: 彼得纽马克,语义翻译,发展,特点,对比

    来源: 海外英语 2019年22期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 中国语言文字

    单位: 南京信息工程大学

    分类号: H059

    页码: 48-49

    总页数: 2

    文件大小: 1807K

    下载量: 1849

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    浅析彼得·纽马克的语义翻译理论
    下载Doc文档

    猜你喜欢