静态对等视角下法律条文的英译问题探析——基于《中华人民共和国外商投资法》三个译本的对比研究

静态对等视角下法律条文的英译问题探析——基于《中华人民共和国外商投资法》三个译本的对比研究

论文摘要

本文采用静态对等的翻译策略,以《中华人民共和国外商投资法》的三个译本为研究对象,探讨法律条文中的术语和常用句型的英译,并在此基础上提出提高我国法律条文英译质量的建议。本文认为,静态对等的翻译策略对法律翻译,尤其是法律条文的英译具有重要指导意义。

论文目录

  • 一、法律文本的特点及其翻译原则
  • 二、法律文本的静态对等翻译策略
  • 三、《外商投资法》三个译本的对比分析
  •   (一)术语的英译
  •   (二)常用句型的英译
  • 四、结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 田新宇

    关键词: 静态对等翻译策略,外商投资法,英译对比分析

    来源: 传播力研究 2019年34期

    年度: 2019

    分类: 信息科技,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 河北师范大学外国语学院

    基金: 河北师范大学2017年人文社会科学基金项目《并购合同中法律法规的翻译策略》S2017Y07

    分类号: H315.9

    页码: 208-209+220

    总页数: 3

    文件大小: 2100K

    下载量: 343

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    静态对等视角下法律条文的英译问题探析——基于《中华人民共和国外商投资法》三个译本的对比研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢