影响英语教学的心理学问题及对策思考

影响英语教学的心理学问题及对策思考

崔书霞扬州市宝应县安宜初级中学

伴随着课程改革的步伐,中小学英语教学,从教材、教师的观念、课堂教学要求等各个方面都发生了根本性的变化。新课程理念引领着广大英语教师在中小学英语教学这块广阔的天地里各显神通。然而,要切实提高中小学英语教学的质量,笔者认为,处理好影响英语教学的几个心理学问题不可忽视。

一、语感心理问题

有人认为,在中小学阶段,还谈不上培养语感,其实不然。因为语感本身就属于阅读能力所包含的诸因素的一种,只要教学大纲有要求阅读能力的教学目的,就要遇到语感问题,因为语感是阅读能力的根本和实质,就是说阅读能力的高低,实质上是外语语感的强弱,语感就是对语言的一种直觉,因此,培养中小学生的语感心理,从而提高他们的阅读能力,是当前英语素质教育在学科教学中的当务之急。

如英语中行为动词单数第三人称加“s”,语感强的会脱口而出“Heworkshard。”而有的学生经老师反复指出,仍然忘了加“s”,可问到这项语法规则,几乎人人都会说他知道。但一运用,语感不同的人表现就不一样了。

又如:“Wesawabeardancingonthestage。”有的学生可以马上在脑海里出现一幅有趣的图画,一只熊在舞台上扭来扭去地舞蹈,从而形象鲜明地铭记这个句子,而有的同学则要老师讲解一番“seesbdoingsth”的语法分析才能明白,并且记忆也不深刻,这就是语感心理成熟的程度差异造成的。

因此,我们的英语教学要走出“纯语法”的教学误区,在阅读能力和语感心理方面加大教学力度,是提高中小学生英语学习质量的一条素质教育改革之路。

二、中介心理问题

中小学生在学习英语过程中,汉语做为一种中介心理现象始终是存在的。如“一袋大米”,学生往往容易犯abagrice这样的错误,又如把“不久”译成nolong,“前几天”译成beforesomeday。至于“一本英语书”用a而不用an,“几本书”用book而未加s的现象,也是相当普遍的事情,这就是一种汉语中介心理的障碍现象。

在句子结构上,英汉现象一致的英汉翻译干扰不大,但在不一致时,这种中介心理干扰就大了。如“这不是书”,“书在桌子”上就容易译作“Thisisnotbook”“Bookondesk”之类。汉语词序定冠词和系词等尽被“忽略”,这说明作为语言模式已基本固定的中小学生习惯了汉语观念,处处都造成学习英语的心理障碍,急需英语教师的点拨和启发。

从科研的角度看,学习英语实质上,是使英语材料在头脑中与汉语系统接通,进而才能建立新的联系的心理过程。

三、迁移心理问题

迁移的基本条件,是不同技能是否具有共同的因素。在英语学习过程中,先行学习(已经获得的知识、技能等),往往影响后续学习(学习新的知识如技能等),这在教育心理学中称为“学习的迁移”,培养学生成熟的迁移心理素质,是英语教改中的重要课题。如果先行学习对于后续学习产生积极影响,就是正迁移,反之就是负迁移。

在英语教学中,正确认识和处理学习的迁移,认识迁移是有条件的,有规律可循的,对促进学生正迁移心理的形成和防止负迁移的发生,是具有重要的现实意义的。因此,学习英语,在对待与汉语语言现象相一致或虽不尽一致而未超出习惯允许范围的英语语言,应充分利用其正迁移,在对与汉语语言现象不一致的地方,包括英语特有的语言现象的英语语言,应设法防止负迁移,以期收到防患于未然之功效。

因此,如何把汉语的熟练迁移到英语学习,迁移的成效水准是随着学习者的汉语水平而呈现不同水准而言,所以做为英语教师,要想让学生把英语学好,应该把重视与学好汉语同步进行。这是因为如果学生汉语基础好,揭示英语内在联系就比较顺利,产生错误也比较有规律,纠正起来就十分容易。除此之外,利用先行学过的英文知识促进后续学习的迁移也是相当重要的。这两种迁移相互结合必然对学生英语学习起到极大促进作用。

标签:;  ;  ;  

影响英语教学的心理学问题及对策思考
下载Doc文档

猜你喜欢