导读:本文包含了英汉对比论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:英汉,语态,认知,语料库,差异,句法,定式。
英汉对比论文文献综述
黄晓云,刘伟[1](2019)在《英汉“土味情话”构造机制对比研究》一文中研究指出本文通过网络渠道收集英汉语"土味情话"各149句,利用SPSS16.0软件对其进行定量和定性分析后发现,英汉"土味情话"具有相同性和相异性。相同性表现为:语音相似、语义别解、语义形象、语义相关和语义转折。相异性存在于英汉各自独特的构造机制上,即英语能够进行音节变化,汉语则套用古诗词,并且进行字词重组。总体上说,英汉"土味情话"的构成理据分析共同点均是以消遣底层文化和利用大众心理为前提,不同点为英语形态理据较强,而汉语文字理据较强。但英汉土味情话均具有表达和娱乐两种语用功能。(本文来源于《西安外国语大学学报》期刊2019年04期)
胡文捷[2](2019)在《体验哲学视野中英汉“心”隐喻的对比分析》一文中研究指出概念隐喻理论认为隐喻是人们理解抽象概念和进行抽象思维的主要机制,是概念系统中的一种跨域映射。英汉"心"隐喻系统性对比分析显示,英汉"心"概念隐喻存在很大的相似性,同时也存在差异性。从体验哲学的角度分析,其共性源于人类相似的生活环境、生理特性及感知体验,而个性则源于隐喻的文化特异性。(本文来源于《重庆第二师范学院学报》期刊2019年06期)
文澜妃[3](2019)在《从英汉对比角度探究拟声词异同形成的原因》一文中研究指出拟声词作为语言成分中的特殊成员,通过加深对它的了解,有助于完善对语言面貌的全方位认知。因此,文本将从英汉拟声词出发,探究不同语言中的拟声词产生相似性和差异性的缘由。(本文来源于《青年文学家》期刊2019年33期)
郑紫元[4](2019)在《英汉动物习语隐喻对比浅析》一文中研究指出隐喻在人类的生活中扮演着极其重要的角色,可以说隐喻无处不在。在传统的隐喻观点当中,隐喻如同明喻、夸张一样,仅仅是一种修辞手法。然而随着语言学的发展,语言学家逐渐意识到隐喻已经成为人们认识世界和了解世界的重要手段之一。动物是人类最亲密的伙伴之一,同时在隐喻的研究过程当中,动物一直是被关注的焦点,这种关系使得我们人类与动物之间产生了极其复杂的情感。而动物习语是指包含表示动物单词的习语。动物习语不仅能形象地表现出某种品质、性格,还可以简洁的描述某些事件及传达某种情绪。动物习语理应引起关注。(本文来源于《校园英语》期刊2019年48期)
张慧,刘远星[5](2019)在《英汉主要句法特点对比与翻译》一文中研究指出英汉语言差异体现在众多方面,本文从英汉句法特点入手,主要通过"形合"与"意合""静态"与"动态""被动"与"主动""物称"与"人称"以及"替代"与"重复"五个方面对英汉句法特点进行对比。同时以一些典型表达方式为实例,力求探寻出行之有效的翻译策略以应用于英汉互译中。(本文来源于《校园英语》期刊2019年48期)
张星宇[6](2019)在《从主动与被动角度看英汉句式翻译对比差异——以《骆驼祥子》葛浩文译本与施晓菁译本为例》一文中研究指出在英汉翻译中,英汉语言在句式结构、语法特征、修辞手段、表现方法、思维方式以及社会文化因素等各方面均存在大大小小的差异,增加了翻译的难度。特别是英汉翻译中有关主动与被动的用法异同容易造成翻译上的失误。在英语中,被动语态更认为是一种常见的语法现象,相比之下,汉语中主动式表达被动意义的句式更居主体。选取《骆驼祥子》葛浩文译本与施晓菁译本为例,通过对英汉两种不同结构的语言中的被动和主动的分析,了解更多的两种语言之间的相似性与差异,以促进翻译质量的提高。(本文来源于《现代商贸工业》期刊2019年35期)
肖瑶瑶,肖庚生[7](2019)在《基于转换生成理论下的英汉空语类对比研究初探》一文中研究指出目前,语言学界关于英语和汉语空语类的研究已有不少,但是从转换生成理论的视角对英汉空语类开展的对比研究迄今尚不多见。鉴于此,本文在转换生成理论的框架内对英汉空语类的相似性和差异性进行了重新研究和阐释,从转换生成理论的新视角对英汉空语类进行的对比研究和分析不仅可以发掘出英汉两种语言中其隐性元素——空语类的总体特征,而且还有利于进一步揭示和阐释英汉两种语言在句法方面的深层奥秘。(本文来源于《牡丹江大学学报》期刊2019年11期)
马吉德[8](2019)在《英汉互译中的跨文化认知定式差异对比分析》一文中研究指出认知定式塑造语义和句法结构。英语跨文化学习不仅涉及语言转换,而且涉及英汉认知定式之间的跨文化转换,教师和学习者往往忽略这一点。本文据此阐述了启发学习者自主发现语言之间的认知定式差异,重新调整母语认知定式,实现与英语认知定式转换的策略。(本文来源于《青海教育》期刊2019年Z2期)
谢媛媛[9](2019)在《基于语料库的英汉商务模糊限制语对比研究》一文中研究指出通过香港理工大学商务写作语料库对比研究发现,英汉商务写作模糊限制语使用既有相似性也有不同。主要体现在:使用类型相似,都是以直接缓和型和程度变动型为主;使用频率呈显着性差异,英语模糊限制语明显高于汉语,尤其是情态动词,英汉之间悬殊。英汉模糊限制语使用异同,一定程度反映了英汉商务语言的共性和差异。(本文来源于《海外英语》期刊2019年22期)
王红溪[10](2019)在《英汉动画电影片名对比与翻译》一文中研究指出电影片名作为电影的门面担当,是对整个电影内容的概括与提炼,一个好的电影片名往往能够激起观众的观影渴望。随着动漫产业的快速发展,动画电影成为电影市场的佼佼者,受到越来越多的关注。由于英汉语言、文化和思维的差异性以及电影片名的特殊性,电影片名的翻译既要传递给译入语电影观众关于影片的必要信息,又能引起译入语电影观众的观影兴趣,实现票房丰收。(本文来源于《国际公关》期刊2019年11期)
英汉对比论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
概念隐喻理论认为隐喻是人们理解抽象概念和进行抽象思维的主要机制,是概念系统中的一种跨域映射。英汉"心"隐喻系统性对比分析显示,英汉"心"概念隐喻存在很大的相似性,同时也存在差异性。从体验哲学的角度分析,其共性源于人类相似的生活环境、生理特性及感知体验,而个性则源于隐喻的文化特异性。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英汉对比论文参考文献
[1].黄晓云,刘伟.英汉“土味情话”构造机制对比研究[J].西安外国语大学学报.2019
[2].胡文捷.体验哲学视野中英汉“心”隐喻的对比分析[J].重庆第二师范学院学报.2019
[3].文澜妃.从英汉对比角度探究拟声词异同形成的原因[J].青年文学家.2019
[4].郑紫元.英汉动物习语隐喻对比浅析[J].校园英语.2019
[5].张慧,刘远星.英汉主要句法特点对比与翻译[J].校园英语.2019
[6].张星宇.从主动与被动角度看英汉句式翻译对比差异——以《骆驼祥子》葛浩文译本与施晓菁译本为例[J].现代商贸工业.2019
[7].肖瑶瑶,肖庚生.基于转换生成理论下的英汉空语类对比研究初探[J].牡丹江大学学报.2019
[8].马吉德.英汉互译中的跨文化认知定式差异对比分析[J].青海教育.2019
[9].谢媛媛.基于语料库的英汉商务模糊限制语对比研究[J].海外英语.2019
[10].王红溪.英汉动画电影片名对比与翻译[J].国际公关.2019