涉江采芙蓉改写议论文
2022-11-02阅读(325)
问:涉江采芙蓉改写散文
- 答:扩写《涉江采芙蓉》某一游子因生活环境所逼,飘泊异地,因而和在家乡的情侣分开。 一天,游子在江边散步,看见江边的荷花怡人秀丽,于是进入江中去采摘荷花。水边洼地生着许多芬芳的兰花。游子摘下一朵荷花来观赏,不知觉地,想起在家乡的情侣。游子随即摘了一朵荷花想送赠给她,可是,想到这里,游子猛然想起故乡。眺望故乡,涌入他脑海的只有遥远无边的路途。路好象走不尽头,越走,路越远,永无止境似的。游子意气阑珊地问:「为什么天意要作弄?为什么两个心意相同的人要被分居两地?为什么上天要给我这样的遭遇?」我真想回故乡去,可惜现在我身无分文,也可以回乡见她呢?」 游子最后只能忧伤地在异地过着飘泊的生活,并度过晚年…… 扩写《涉江采芙蓉》 走着、走着,我不经不觉走远了。清风温柔的吹送,令枝叶萧萧作响,久违了的香气是绿色的,是独有的,连同我的烦愁也一并盖过了……野草伴着的花也倍显旖旎。顷刻,我步向江岸边眺望美景,骤见江面上沾满泥垢的荷叶,有数枝挺立着的白芙蓉,隐约散发着与众不同的气息。我脱去帛履迈进水中,我轻握着叶柄,稍微用力便摘下了。伴随它的清香以及优雅的气质,你的倩影徐徐浮现在我的脑海。愿我能把那雪花瓣亲手送给同样纯洁无瑕的你——身在远方的你。奈何这根本是遥不可及的奢想吧!我回头望着见证我们成长的故乡,才惊觉在为世所迫、情非得已下,我已经走了很久,距离太远了。纵使我俩是彼此相爱,最后还是要分隔两地承受相思痛苦,那我只好便靠着追忆去继续爱你、思念你,直到离世那刻。
问:如何将《涉江采芙蓉》改写成散文?
- 答:要求增加悬赏。
要简短的话,直接字面翻译好了~
我荡一叶小舟,在碧水之上采摘芙蓉,湖岸泽畔,还有着数不清的芳草。
这美丽的芙蓉采来想赠送给谁呢?我所思念的人啊,他却在遥远的异地。
远方的游子此刻也正带着无限忧愁,回望着我所在的故乡吧。
可是却只能看到漫漫的长路和阻山隔水的浩浩烟云。
我们茫然相望,如此真切同心却被分离两地,也只有忧伤而抑郁地老去。
问:涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。用散文化语言改写
- 答:原文:
涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁?所思在远道。还顾望旧乡,长路漫浩浩。同心而离居,忧伤以终老。
译文:
踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱妻。想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。飘流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。 - 答:古诗十九首涉江采芙蓉涉江采芙蓉兰泽多芳草采之欲遗谁所思在远道还顾望旧乡长路漫浩浩同心而离居忧伤以终老