邓伟志:平民市长曹荻秋论文

邓伟志:平民市长曹荻秋论文

我到上海读大学的时候曹荻秋是上海市副市长,后来任市长。不论是任副市长时还是任市长时,他的口碑都极好,待人厚道,热爱百姓,人称“平民市长”。

其中,delaytrans为数据包的传输时延,delayprop为数据包的传播延时,delayproc为数据包的处理延时,而且很容易得到.当ti<=Tdelay时,这样的链路是极其脆弱而且不可靠的,所以链路的维持时间是一个要考虑的重要部分,将链路的维持时间归一化为一个如下的度量:

参加工作后,我是小而又小的干部,与曹市长没有直接的工作联系。可是曹市长身边的保卫人员、勤杂人员、机要通信、印刷厂接送材料的同志,乃至康平路医务室的保健人员,我大部分认识。保健人员说:背着药箱去曹市长那里最轻松。他们老夫妇俩从不挑剔,从不提什么苛求,给他打针以后他一定会说一声“谢谢”,你出门时他会说“再见”,有时还会起身说“再见”,一点没有官架子。谁都知道市领导住在爱棠(“文革”后把爱棠改称为“康办”)最安全。曹市长有一阵子搬到东安新村去住,深入群众,了解真实情况。在困难时期副食品缺乏,有人喜欢向锦江饭店捞一点什么来补充营养,可是曹市长从不伸手。

“文革”后我到北京出差,住在一家小招待所里。隔壁住着吉林省人事厅局的负责人。他是来京要求平反,找人写证明材料的。当他知道我是从上海来的时,他告诉我,抗战初期他是曹荻秋的通信员(警卫员)。有次他与另一位首长的通信员一起做了件错事。另一位首长把他的通信员骂了一顿,可曹荻秋却对他循循善诱,苦口婆心地告诉他,以后遇到这类情况应当如何处理。这使他在自己成为中层领导时,坚持用曹荻秋对待他的态度对待下级。

1958 年刮浮夸风,上海刮过,但远没有别处那么厉害。这与柯庆施、陈丕显、曹荻秋抵制浮夸风大有关系。有次他陪外宾参观一处养猪场。那里的猪确实肥大,个个都有三百来斤。可是当外宾问大肥猪有多少斤时,介绍的人说有四百多斤。曹荻秋说:“把三百来斤的猪说成四百斤,我脸红。”他这话传开来,是给浮夸风泼了瓢冷水。

众所周知,曹市长说话和气,可是我见他发过一次大脾气。那是1967年“一月革命”后的一次批斗大会,我从电视屏幕上看到,一位大人物不知是出于转移视线,还是为了“立功赎罪”,突然在台上讲:“我知道曹荻秋是叛徒。”这时曹荻秋脖子上挂着很重的牌子,已经无法抬头。他只得弯着腰举手大喊:“我抗议!我抗议!!”——谎言不管出于什么人之口都是谎言。曹荻秋的那段历史问题在“文革”后期就已经澄清。

曹市长对自己要求严格,对子女的教育也很严格。他的大女儿曹小兰大学毕业后在我家乡皖北插队,吃苦耐劳,生活简朴。“文革”后被选为淮北市副市长,说实话,办实事,至今家乡人还常提起她,来上海看望她。我每次回乡,都有老人吩咐我见到曹小兰副市长时转告她:“俺想念她……”曹荻秋的小儿子曹嘉扬,这名字怕是很少人知道,他任上海市新四军研究会三师分会常务副会长,默默无闻地整理新四军的史料。曹嘉扬的夫人赵霞在大别山当教师时,凶恶的大熊会爬在她窗户底下大吼,可是她坚守岗位,在大别山教书育人。她现在是上海市新四军研究会四师分会常务副会长。

奈达于1964年出版了专著 《翻译科学探索》,此书是奈达翻译思想中的一个重要里程碑。加以综述可归纳为四个方面,其中第一即翻译科学说:奈达认为翻译不仅是一种艺术、一种技巧,还是一门科学。这里所谓的科学是指可以“采用处理语言结构的科学途径、语义分析途径和信息论来处理翻译问题(Nida etal,1969:vii)即采用一种语言学描述的方法来解释翻译过程”ii。大学英语也可以按照科学的方法进行翻译,这样译出的译本除了有的地方需要艺术处理几乎与标准答案不谋而合。“采用处理语言结构的途径、语义分析途径”,是非常关键的步骤指导。句式结构语序有时需要进行适当的必要的调整,以直译为主。

曹市长的优良作风、家风代代相传,永存人间。

(编辑 陶丽)

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

邓伟志:平民市长曹荻秋论文
下载Doc文档

猜你喜欢