导读:本文包含了汉语成语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:成语,汉语,红楼梦,体认,语言学,英译,语料。
汉语成语论文文献综述
吴京俊[1](2019)在《关于汉语的成语与俗语处理》一文中研究指出汉语和朝鲜语的成语与俗语在语源的结构方式、结构要素等诸多方面有很多相似之处,但是有时候因为两种语言的民族特征和习俗的差异出现很大的区别。本论文着眼于对置翻译、模仿翻译、意思翻译,探讨了如何对汉语的成语与俗语进行翻译,才能更适合朝鲜语的特征和习惯的问题。(本文来源于《中国朝鲜语文》期刊2019年06期)
魏在江[2](2019)在《体认语言学视域下汉语成语的转喻机制研究》一文中研究指出王寅提出了体认语言学,且将其核心原则归纳为"现实—认知—语言",即心智和语言都是来自对现实的"体(互动体验)"和"认(认知加工)"。我们的心智、认知和语言都来自人们对现实世界的"体"和"认",应当结合社会和心理因素综合性研究语言。本文以体认语言学为理论基础,从整体义、凸显义等几个方面分析汉语成语中的并列结构是如何形成全量指称意义的,探讨此类结构的隐性量认知理据。(本文来源于《中国外语》期刊2019年06期)
郑玉斌[3](2019)在《浅析汉语所涉动物成语的英译方法》一文中研究指出英汉两种语言都有涉及有关动物的习语,而文化的差异决定了动物所含有的意象不尽相同,英译汉语动物成语可选择不同翻译方法处理汉语动物所具有的不同本意及寓意,该文从具体技巧层面讨论常见包含动物的汉语成语的翻译方式,总结得出需要结合文化特征选择最适当的路径达到目的。(本文来源于《海外英语》期刊2019年20期)
郭璇,张顺生[4](2019)在《汉语数字成语的英译——基于《红楼梦》汉英平行语料库》一文中研究指出基于绍兴文理学院汉英平行语料库中霍克斯、杨宪益夫妇的《红楼梦》两个英译本,对《红楼梦》中的部分数字成语的英译进行分类、比较及分析,旨在展现汉语数字成语英译方法的多样性,为汉语数字成语英语学习、教学及英译研究提供帮助。(本文来源于《英语教师》期刊2019年18期)
茹鲜姑丽·吾拉音[5](2019)在《从态度系统研究汉语成语呈现的性别差异》一文中研究指出世界上任何一种语言都存在着性别差异,汉语也不例外。本文运用态度系统,对汉语性别成语中情感、判断和鉴赏出现的频率和性别成语在态度系统中所涉及的主要话题进行研究。研究表明,汉语性别成语中,态度系统中的叁大态度表达手段在运用中各有不同,不同的性别,在态度系统中所涉及的主要话题也不同。本文运用新的角度研究成语,旨在于进一步揭示古代中国文化中的"男女有别",帮助汉语学习者理解其中的文化,更好地认识、了解和使用这类成语。(本文来源于《汉字文化》期刊2019年18期)
孔令跃,李腾[6](2019)在《习得视角下的汉语教材成语选用初探——基于语料的分析》一文中研究指出本研究使用学习者中介语语料和汉语母语者语料考察汉语教材所选成语的数量、频率分布模式和留学生成语的习得情况,从习得角度探讨教材中成语的选用问题。研究结果显示:教材与中介语和母语语料中的成语数量和频率分布模式一样,但它们的成语重合率不高;留学生对教材成语的使用正确率很高。基于这些结果,本文进一步讨论了汉语教材成语选用、成语教学以及《汉语水平词汇与汉字等级大纲》成语收录等问题。(本文来源于《国际汉语教育(中英文)》期刊2019年03期)
吕文科[7](2019)在《成语中的古代汉语修辞现象分析》一文中研究指出经济社会的蓬勃发展促进了中华传统优秀文化的继承与弘扬,扩大了成语使用范围。成语的广泛运用,是传承和发展古代汉语文化的主要途径。本文系统分析了成语中的古代汉语修辞现象,以加强学习者全面深入的了解成语的内涵,从而提高成语运用的准确性和恰当性。(本文来源于《青年文学家》期刊2019年20期)
王寅[8](2019)在《体认语言学视野下的汉语成语英译——基于《红楼梦》叁个英译本的对比研究》一文中研究指出成语被誉为语言的精华,它形式简练、生动鲜明、寓意深刻、彰显文采,但这也是成语翻译的一大难点。虽有很多学者进行了各类研究,但还有很多缺憾,如未见深入的认知分析。本文依据体认语言学的核心原则"现实—认知—语言",认为成语可分别基于这叁个层面择一(或二)进行翻译。我们以《红楼梦》中300个成语在叁个英译本中的翻译实例解释了各层次上的翻译方式,比较汉语成语英译的认知过程及其效果,以期能对翻译实践有所启发。(本文来源于《中国翻译》期刊2019年04期)
薛瑛[9](2019)在《对外汉语教学中的成语教学探析》一文中研究指出成语作为一种浓缩的信息,具有言简意丰、形象生动的特点,被誉为汉语言词汇库中的"集成块",在语言运用中具有独特的魅力。文章根据留学生成语学习中的偏误分析,对叁十名对外汉语教师进行问卷调查,分析得出几点成语教学建议。(本文来源于《辽宁师专学报(社会科学版)》期刊2019年03期)
候雷[10](2019)在《对外汉语教学视角下的成语教学研究》一文中研究指出成语是中国文化几千年文字发展与演变传承下来的文化瑰宝,它代表的不仅仅是中国文字的进步与魅力,而且也进一步证明了中华文化的深邃性。在对外汉语中进行成语教学无疑是在向外国人民弘扬中国文化的博大精深,有利于外国人民更好的学习和了解中国的文字历史文化,是一种特别的、高效率的汉语学习方法。本文针对对外汉语成语教学这一现象进行了初步分析与探究。(本文来源于《北方文学》期刊2019年17期)
汉语成语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
王寅提出了体认语言学,且将其核心原则归纳为"现实—认知—语言",即心智和语言都是来自对现实的"体(互动体验)"和"认(认知加工)"。我们的心智、认知和语言都来自人们对现实世界的"体"和"认",应当结合社会和心理因素综合性研究语言。本文以体认语言学为理论基础,从整体义、凸显义等几个方面分析汉语成语中的并列结构是如何形成全量指称意义的,探讨此类结构的隐性量认知理据。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
汉语成语论文参考文献
[1].吴京俊.关于汉语的成语与俗语处理[J].中国朝鲜语文.2019
[2].魏在江.体认语言学视域下汉语成语的转喻机制研究[J].中国外语.2019
[3].郑玉斌.浅析汉语所涉动物成语的英译方法[J].海外英语.2019
[4].郭璇,张顺生.汉语数字成语的英译——基于《红楼梦》汉英平行语料库[J].英语教师.2019
[5].茹鲜姑丽·吾拉音.从态度系统研究汉语成语呈现的性别差异[J].汉字文化.2019
[6].孔令跃,李腾.习得视角下的汉语教材成语选用初探——基于语料的分析[J].国际汉语教育(中英文).2019
[7].吕文科.成语中的古代汉语修辞现象分析[J].青年文学家.2019
[8].王寅.体认语言学视野下的汉语成语英译——基于《红楼梦》叁个英译本的对比研究[J].中国翻译.2019
[9].薛瑛.对外汉语教学中的成语教学探析[J].辽宁师专学报(社会科学版).2019
[10].候雷.对外汉语教学视角下的成语教学研究[J].北方文学.2019