论文摘要
文化变异是典籍翻译中存在的普遍现象。柯立睿译本是宗宝本《六祖坛经》9个英译本中文化变异最为突出的一个,其文化变异可以从"文化过滤"和"文化误读"两个层面分析。柯译本的文化过滤既包括《六祖坛经》中佛教术语的变异,也包括其他各种词汇、表达方式中文化因素的失落、扭曲和变异。柯译本的文化误读既包括无意识的误读,又有很多有意识的创造性误读。柯译《六祖坛经》中的文化变异现象突出地体现了译者"洋格义"式的总体翻译策略,其根本原因在于译者面对外来文化的保守主义思想。站在西方基督教文化的立场之上,柯立睿的翻译尽管降低了读者的理解困难,但也在一定程度上有害于原文的文化内涵。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 常亮,李安光
关键词: 六祖坛经,英译,文化变异,柯立睿译本
来源: 中外文化与文论 2019年02期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 外国语言文字,宗教
单位: 河北民族师范学院,河南大学
基金: 教育部人文社会科学研究青年基金项目“中国古代汉传佛教文献英译研究”(项目编号:17YJCZH016)成果
分类号: H315.9;B942
DOI: 10.13760/b.cnki.csalt.2019.0030
页码: 266-273
总页数: 8
文件大小: 424K
下载量: 62
相关论文文献
- [1].《六祖坛经》与汉文佛教大藏经的关系研究[J]. 宜春学院学报 2020(05)
- [2].佛学中国化大众化的典型:《六祖坛经》及其现实意义[J]. 韶关学院学报 2019(10)
- [3].美国的《六祖坛经》研究概述[J]. 河北民族师范学院学报 2018(04)
- [4].微评地带[J]. 河北教育(德育版) 2017(04)
- [5].《六祖坛经》英译本的总结与归纳[J]. 中外文化与文论 2016(01)
- [6].从《六祖坛经》看禅与文字禅[J]. 黄冈职业技术学院学报 2019(02)
- [7].永恒的禅宗学术经典——《六祖坛经》评介[J]. 求索 2010(12)
- [8].多语种《六祖坛经》出版:中国佛教经典首次规模化走出国门[J]. 中国宗教 2016(02)
- [9].多语种《六祖坛经》出版[J]. 法音 2016(02)
- [10].从《六祖坛经》看悟道境界[J]. 绵阳师范学院学报 2014(12)
- [11].黄茂林《六祖坛经》英译本翻译方法探析[J]. 韶关学院学报 2013(09)
- [12].语料库驱动的《六祖坛经》三译本比较[J]. 韶关学院学报 2014(01)
- [13].《六祖坛经》书名考述[J]. 韶关学院学报 2011(09)
- [14].从“顿悟见性”看《六祖坛经》对个人修养的要求[J]. 文学教育(下) 2019(01)
- [15].从“东山法门”到《六祖坛经》——试述中国禅学理论体系的创立和发展[J]. 黄冈职业技术学院学报 2015(02)
- [16].对《六祖坛经》“若真修道人,不见世间过”的感悟[J]. 法音 2012(09)
- [17].从《六祖坛经》看不立文字[J]. 名作欣赏 2009(14)
- [18].实践刘重德教授的译诗主张——《六祖坛经》中偈、颂的翻译[J]. 中国外语 2009(01)
- [19].《六祖坛经》句式运用探究[J]. 惠州学院学报(社会科学版) 2009(05)
- [20].认知视角下《六祖坛经》中的比喻分析[J]. 当代外语研究 2018(03)
- [21].试述《六祖坛经》的佛性论及其历史意义[J]. 湖南社会科学 2015(03)
- [22].试论明庵荣西对《六祖坛经》的参鉴[J]. 文学教育(下) 2020(01)
- [23].惠能法师及其《六祖坛经》论略[J]. 名作欣赏 2020(06)
- [24].《六祖坛经》版本考述[J]. 韶关学院学报 2011(07)
- [25].“能担当”与“放得下”[J]. 党员干部之友 2010(05)
- [26].《六祖坛经》“自性”一词之来源及发展[J]. 中国佛学 2020(01)
- [27].《六祖坛经》正反疑问句研究[J]. 文学界(理论版) 2013(01)
- [28].《六祖坛经》与南宁罗秀山[J]. 文史春秋 2019(04)
- [29].心动之后[J]. 当代贵州 2017(03)
- [30].《六祖坛经》与佛教中国化[J]. 法音 2016(12)