导读:本文包含了委婉策略的运用论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:委婉,策略,英语,俄语,目的论,说话,语言。
委婉策略的运用论文文献综述
黄颖[1](2019)在《目的论视角下《红楼梦》中委婉语的翻译策略——以霍克斯译本为例》一文中研究指出委婉语是一种重要的交际方式,在人类语言中广泛存在。在语言翻译中,由于翻译目的的不同,委婉语的翻译策略也不应相同。从目的论出发,先分析了霍克斯翻译《红楼梦》的目的,而后基于他的翻译目的,分析了他在《红楼梦》中所使用的5种委婉语的翻译策略,即直译法、意译法、增译法、移植法和省译法,进而讨论了目的论在委婉语翻译中的指导作用。(本文来源于《新乡学院学报》期刊2019年10期)
许晓旭[2](2018)在《谈日语教学中委婉语作为语用策略的情境应用》一文中研究指出语言是文化的载体,是人们思想情感表达的重要手段。准确又不失礼貌的表达是我们在言语交际过程中的准则。委婉语表达是日语的一个显着特征,是日常生活中的语言润滑剂,它作为一种语用策略贯穿于整个日语教学过程中,也是日语教学中所教授的知识体系中的重要组成部分。对于日语学习者来说,委婉语贯穿于整个学习过程中,了解和学习委婉语表达有利于在交流情境中正确得体的表述含义,并能够使日语学习者更顺利地进行跨文化交流。(本文来源于《吉林广播电视大学学报》期刊2018年09期)
卓丽丽[3](2018)在《新闻英语中的委婉语解读及翻译策略初探》一文中研究指出语言交际是维持人际关系的重要途径,委婉语作为一种古老的修辞手段,强调人们之间的交往应当超越思想交流的范畴,努力促成人际间的积极互动。该文主要对英语委婉语做了简单分析,并探讨委婉语在新闻英语中的常见场景分类,最后提出相应的翻译策略,以达到预期的跨文化交际功效。(本文来源于《海外英语》期刊2018年15期)
胡二娟[4](2018)在《英汉委婉语的翻译策略研究》一文中研究指出委婉语是各个民族语言中的共有现象,被广泛应用于人们的日常交际中。英汉两种委婉语有共性,也有各自独特的特征,反映出它所代表的文化和其他文化之间的差异。本文重点研究了了英汉委婉语的翻译原则、翻译策略,希望把不同委婉语所承载的文化内涵忠实地传达给读者或听者,增进相互之间的沟通理解。(本文来源于《内江科技》期刊2018年05期)
郑丽[5](2018)在《人际交往中的中外语言委婉劝说策略研究》一文中研究指出语言是人们交流的主要工具,在任何一个社会时期,语言都是十分重要的,而且随着社会不断变化,人们的语言形式、内涵等也是不断变化的。言语交际的基础就是语言,世界上不同的国家和民族都有自己的语言体系,因此国际交流中必然存在两种或者多种语言的转换,以实现良好的沟通。在语言交际过程中,对于某些概念、事物,人们总是避免不了会说出一些直截了当的话,而且有一部分词语是比较轻浮、粗俗的,甚至让人感到难堪,这种语言是交流过程中(本文来源于《短篇小说(原创版)》期刊2018年11期)
高慧敏[6](2018)在《汉语与俄语中的委婉语及教学策略分析》一文中研究指出委婉语作为社会语言现象,在多国教材中均有所体现,而广受人们的喜爱。现实社会中人们社交期间总会不由自主的使用它,委婉语能丰富人们的现实生活,使人们的社交形式变得更加多姿多彩。委婉语的产生不仅能促进语言发展,而且对人类及经济发展具有至关重要的作用。(本文来源于《文化创新比较研究》期刊2018年04期)
王薇[7](2017)在《人际交往中的委婉劝说策略研究》一文中研究指出劝说即以分析、解释、安抚、承诺等方式令某人做某事或赞同某事。说话人在劝说过程中把握好方式,采用正确的技巧,能在很大程度上改变听话人的态度。劝说的目的性较强,说话人只有认真分析对话环境,正确认识听话人心境,才能达到良好的劝说效果。有些学者认为,听话人受说话人提供的信息影响,进而改变自己的观点和态度,这是其自主认知的过程;有些学者则认为劝说是说话人干预听话人行为、态度的过程;(本文来源于《语文建设》期刊2017年32期)
胥秀英[8](2017)在《英语委婉语的特点及其语用策略分析》一文中研究指出在日常交际中某些用词可能会引发交际尴尬,而委婉语则是避免尴尬应运而生的语言类型。委婉语在英语表达中应用十分广泛。本文在探讨英语委婉语时代性、地域性、语域性、民族性特征的基础上,详细论述了其忌讳、礼貌、积极及掩饰四个维度的语用功能,以期为英语委婉语的正确使用提供指导。(本文来源于《学园》期刊2017年09期)
李晓艳[9](2016)在《英语委婉语的语用选择与策略研究》一文中研究指出作为结合英语文化以及习俗所形成的特定语言现象,英语委婉语的巧妙使用有效的改善表达效果,同时委婉语将感情的表露结合在语境中,隐性的完成对沟通的间接性信息传递。委婉语的语用选择以及策略的正确运用对于沟通具有事半功倍的效果,研究其处理的方式以及规律对英语文化的了解具有重要的意义,同时也是对英语语言研究的一个合理的角度。(本文来源于《亚太教育》期刊2016年22期)
薛春美[10](2016)在《论低调陈述作为委婉策略在国际商务谈判中的用法》一文中研究指出国际商务谈判的核心即跨文化的互动能力,面对跨文化、跨语种的障碍,言辞的技巧--尤其是委婉表达格外重要。该文首先确定低调陈述作为委婉表述在国际商务谈判中的重要地位,然后结合非直接言语行为理论、合作理论、面子理论和礼貌理论,以及权力和话语理论,指出低调陈述和这些基本理论之间的密切关系,最后详细论述低调陈述作为委婉策略在商务谈判中的四种主要表现手段。(本文来源于《海外英语》期刊2016年08期)
委婉策略的运用论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
语言是文化的载体,是人们思想情感表达的重要手段。准确又不失礼貌的表达是我们在言语交际过程中的准则。委婉语表达是日语的一个显着特征,是日常生活中的语言润滑剂,它作为一种语用策略贯穿于整个日语教学过程中,也是日语教学中所教授的知识体系中的重要组成部分。对于日语学习者来说,委婉语贯穿于整个学习过程中,了解和学习委婉语表达有利于在交流情境中正确得体的表述含义,并能够使日语学习者更顺利地进行跨文化交流。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
委婉策略的运用论文参考文献
[1].黄颖.目的论视角下《红楼梦》中委婉语的翻译策略——以霍克斯译本为例[J].新乡学院学报.2019
[2].许晓旭.谈日语教学中委婉语作为语用策略的情境应用[J].吉林广播电视大学学报.2018
[3].卓丽丽.新闻英语中的委婉语解读及翻译策略初探[J].海外英语.2018
[4].胡二娟.英汉委婉语的翻译策略研究[J].内江科技.2018
[5].郑丽.人际交往中的中外语言委婉劝说策略研究[J].短篇小说(原创版).2018
[6].高慧敏.汉语与俄语中的委婉语及教学策略分析[J].文化创新比较研究.2018
[7].王薇.人际交往中的委婉劝说策略研究[J].语文建设.2017
[8].胥秀英.英语委婉语的特点及其语用策略分析[J].学园.2017
[9].李晓艳.英语委婉语的语用选择与策略研究[J].亚太教育.2016
[10].薛春美.论低调陈述作为委婉策略在国际商务谈判中的用法[J].海外英语.2016