让步关系论文-袁淼叙

让步关系论文-袁淼叙

导读:本文包含了让步关系论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:让步关系,保真,改变,识解

让步关系论文文献综述

袁淼叙[1](2017)在《外译保真或改变的原因——基于语料库的让步关系研究》一文中研究指出让步关系是反映说话人主观判断的一种逻辑语义,它在译文中的再现大致分为还原保真和改变求生两类,这实质上是译者对原文让步关系主观性识解的结果。本文以小说《围城》原着文本及俄译本为例,自建让步关系外译语料库,以数据证实还原保真为主、改变求生为辅的译文再现方式,探讨辖域、视角、突显、详略度、情感和情态6个识解维度对原文理解和译文再现的制约,突显译者主观性在翻译中的主导作用。(本文来源于《外语学刊》期刊2017年04期)

李明达[2](2017)在《韩中让步关系表现形态对比研究》一文中研究指出作为典型黏着语的韩语和典型孤立语的汉语,在让步复句的表达方式上完全不同。与此同时,由于让步复句在复句中一直处于比较尴尬的境地,无论在韩国学界还是中国学界,有关让步复句的讨论至今仍未停止。其中,问题主要集中在让步分句的定义、所属分类以及让步复句的内部分类。而让步复句又是一种主观性特别强的表现形式,在日常生活以及文学作品中使用的频率很高,所以如何明确地对让步复句与其他复句的定义和类别进行划分,就成为韩中语言学者亟需解决的问题。纵观韩中两国学者相关的研究成果,从本体和对比研究中发现以下问题:在各自的本体研究中,对于让步复句的定义往往采取模糊的态度对待,和其他复句并不能形成很清晰的界限;在对比研究中,对比标准不统一,研究对象往往只围绕几个韩语让步连接语尾和汉语让步连词,存在一定的局限性。基于此,本文主要分为四个部分进行研究:第二章整理让步复句的语义特征,明确让步复句的定义,并以统一标准重新对韩中让步复句进行分类;第叁章总结研究范围内让步连接语尾和让步连词的句法特征;第四章按照前文对让步复句的分类,分别找出各类让步复句的语义和语用方面的特点;第五章尝试找出韩语各类让步复句在汉语中的对应形态。关于让步复句如何定义,很大程度上取决于对其上位的认识,与此同时也将影响让步复句的内部分类。在本文中,笔者将让步复句划归为转折复句的下位,并将其定义为姑且承认偏句所述,正句与因偏句而产生的期待不同而发生转折,偏句和正句有比较密切关系的复句。而根据让步复句的前后句逻辑关系,可以直接定义为偏句姑且、暂且承认提出的命题,正句提出对于偏句命题的意料之外的结果的复句。在经过各种对让步复句的分类尝试后,确定了根据让步复句偏句提出条件的不同,分为限定条件让步复句和无限定条件让步复句。其中,限定条件让步复句又可分为单一条件让步复句、是否条件让步复句以及选择条件让步复句。在确定分类标准后,对本文的研究对象进行了归类。韩语单一条件让步连接语尾:"(?)";韩语是否条件让步连接语尾:"(?),(?)";韩语选择条件让步连接语尾:"(?)";韩语无条件让步连接语尾:"(?),(?)(?)"。汉语单一条件让步连词:"虽然/虽/虽说,尽管,固然";汉语是否条件让步连词:"纵然/纵使,哪怕,即使/即便,就是/就算";汉语选择条件让步连词:"宁可/宁愿/宁肯";汉语无条件让步连词"不管,不论/无论,任凭"。接下来,本文从"句法、语义、语用"叁个方面讨论韩汉让步复句的共同点和不同点。1)在句法方面,韩语是主宾谓"SOV"结构,而汉语是主谓宾"SVO"结构,所以从韩中让步复句的构造和顺序都有所不同。因为韩中分属不同语言类型,在主语、谓语、时态、呼应的副词、句型和否定式等方面会受到不同的限制。2)在语义方面,本文描述了让步复句中四种分类的各自语义特征,从偏句、正句的事实性和推定性分析,最终得到其让步程度由强至弱排列:无条件让步复句>选择条件让步复句>是否条件让步复句>单一条件让步复句。在对比四类韩中让步复句语义的过程中,发现韩语的让步语尾可以跨类使用,而汉语的让步连词都只能用于本类当中。3)在语用方面,本文从偏句中明示条件的多少,量化听话人付出认知努力程度的多少,从而判断四类让步复句需要被听话人理解的难易程度,根据难度从难到易排列,最终得出:选择条件让步复句>是否条件让步复句>单一条件让步复句>无条件让步复句。让步标记词出现的早晚,也同样影响听话人对让步复句的理解。经过分析以上得出的结果,总结此情况产生原因主要是由于两种语言的类型上的差异。韩语的让步语尾属于连接语尾,位于句中;而汉语的标记词在不省略的情况下,位于句首。听话人越早接触到表示让步义的标记词,就可以越早对下文出现的意料之外的情况作出心理准备。因此在相同的语境情况下,在日常使用中,汉语让步复句要比韩语让步复句更有效率。在韩中让步复句对应方面,本文依靠韩汉对译语料,总结出韩语让步语尾在汉语中的对应形态。两者的四种分类基本上可以一一对应,有时也有在译文中不出现对应形态,仅凭偏正句的逻辑关系和语义就能表达韩语原文含义的情况。最后,本文对全文得出的结论进行总结。1)整理分析出韩中让步复句的定义以及分类,尽管让步复句和其他复句存在语义上的交叉是在所难免。2)扩大范围研究得出韩语和汉语的让步关联词语在"句法、语义、语用"的异同点。3)通过归纳、对应得出韩语让步表现在汉语中的表现形态。在接下来的研究中,笔者将尽可能的补充本次韩中让步复句对应研究尚未涉及之处,使本文能够对更多学习、研究韩汉让步复句的学者提供方便,为韩汉翻译的数字化工作提供有利条件。(本文来源于《延边大学》期刊2017-06-08)

朴正实,徐一丹[3](2016)在《韩国语让步关系接续词尾的应用研究》一文中研究指出接续词尾是韩国语语法的学习难点之一,其中表示让步关系的接续词尾不仅数量多,而且意义上也很接近,在实际应用中容易引起混淆,给学习者带来困扰。要想运用好韩国语,首先就要准确掌握让步关系接续词尾的使用方法。本文研究了让步关系接续词尾的特点、意义及其应用,有助于学习者正确理解和使用接续词尾,提升韩国语学习水平。(本文来源于《中国培训》期刊2016年06期)

张旭[4](2016)在《韩国语让步关系连接语尾“-??”和“-??”的语义特征比较》一文中研究指出为了使学习者更好地理解让步关系连接语尾"-??",特将其与韩国语语法书中出现频率较高、学生较熟悉的"-??"进行语义特征的比较。(本文来源于《福建质量管理》期刊2016年02期)

张旭[5](2016)在《韩国语让步关系连接语尾“-??”和“-??”的统辞特征比较》一文中研究指出为了使学习者更好地理解让步关系连接语尾"-??",特将其与韩国语在语法书中出现频率最高、学生较熟悉的"-??"进行统辞特征的比较。(本文来源于《福建质量管理》期刊2016年01期)

谭方方,张谊生[6](2015)在《英汉“转折”与“让步”关系辨析》一文中研究指出"转折"与"让步"是语言学界两大常见术语,这两个概念的关系与区别在英汉两学界中存在争议,学界缺乏系统梳理。鉴于此,文章将这两个概念的范围与关系进行梳理,通过转换法证明了"转折"的概念范围大于"让步"的概念范围,并从语用、认知与句法属性上归纳了典型转折与典型让步复句的差异。(本文来源于《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》期刊2015年06期)

李秀红[7](2015)在《韩国语让步关系连接语尾的认知情况及偏误分析》一文中研究指出本文以让步连接语尾里的一个小分类-让步连接语尾为中心,并选定为“(?),”,分析了“(?)”的句法义项及句法上的特征,对延边大学朝鲜语专业2011级和2012级60名中高级阶段韩国语学习者进行问卷调查,并且利用延边大学朝鲜语专业2003级到2009级学生的韩语学习语料库,调查研究了韩国语让步连接语尾“(?)”的认知情况及偏误分析,以期为韩国语连接语尾的实际教学提供一些参考。通过调查问卷及语料的偏误分析,可以发现,部分韩国语学习者在学习中并没有正确掌握让步关系连接语尾“(?)”,不正确的认知和习得导致学习者在使用时容易出现很多偏误。句法义项上,一方面容易把让步关系连接语尾和表对立关系的连接语尾、表条件关系的连接语尾及其他连接语尾混用,另一方面,因为不清楚“(?)”和“(?)”两者的区别而混用两者;句法上,在同谓语连接及副词、不定词的连接上也容易出现偏误。究其原因大致有以下叁点。第一,汉语的负迁移导致学习者在学习让步连接语尾时出现偏误。一方面学习者受到汉语里相关连词的影响,一方面受到汉语思维方式影响,导致偏误出现。比如,汉语里表示转折和让步关系的“但是…”和“即使…也…”等连词与“(?)”之间的混用情况;以及汉语直译导致的偏误。第二,学习者对让步连接语尾不正确的习得和认识导致使用时出现偏误。一方面学习者不能正确掌握所学知识,一方面又受到未学习的知识的限制,导致学习者在学习中不断出现偏误。而在目的语知识受限的情况下,很多学习者在使用已经习得的目的语时不可避免存在着个人的使用喜好。在需表达让步关系的语境下,大部分学习者不分情况只使用简单的“(?)”。第叁,各种韩国语教材中不完整或错误的记述会直接导致韩国语学习者对“(?)”片面或错误的理解和认识。比如,有的教材中会对“(?)”与谓语连接情况进行详细的解释,而有的教材中则忽略不计;有的教材对“(?)”两者之间的差别进行解释说明,而大部分教材并没有指出“(?)”比“(?)”的假设性更强等差别。(本文来源于《延边大学》期刊2015-06-10)

巩华锋[8](2013)在《让步关系句移情效应问卷的编制及相关度检验》一文中研究指出让步关系句所表意义极具移情效应,而移情能力是语言学习者须具备的能力之一。人际反应性指标问卷使情感因素得以量化。本文尝试编制让步关系句移情效应问卷,借用《人际反应指针量表》检验其信度并验证彼此相关程度,以得知让步关系句和移情效能的相关关系及其在英语写作教学中的作用。(本文来源于《长春师范学院学报(人文社会科学版)》期刊2013年09期)

巩华锋[9](2012)在《英语让步关系句的移情属性》一文中研究指出在归纳各领域中具有代表性的移情定义的基础上,总结出具备移情功能的语法结构的六个特点。从微观角度考量可承载情感因素的语法结构,并分析了让步关系句及其在英语教学中的移情表现,进而确定:一、让步关系句具有移情属性;二、让步关系句的移情功能对英语教学有积极的推动作用;叁、教学中的移情概念有其独特之处,其内涵既不是纯粹的情感贴近也不完全是确切意义的传达,而是兼而有之。(本文来源于《山西经济管理干部学院学报》期刊2012年02期)

张织玲[10](2012)在《试论让步关系在俄语句子中的应用》一文中研究指出让步关系由于自身的复杂性、语义矛盾性在俄语的语义句法范畴(时间从句、目的从句、原因从句等)中凸显其特殊性。它不仅在简单句中可以表达,而且在复合句(主从复合句、并列复合句、无连接词复合句)中也能体现。俄罗斯许多语言学家(А.Ф.Прияткина, Ю.И.Леденев, Т.Г.Печенкина, И.В.Кичева, М.В.Ляпон идр.)认为,让步关系同时建立在因果、条件和转折关系之上。苏联科学院出版的《80年语法》指出,表达让步关系的句子中有两个因素彼此互相关联,其中从属部分所表达的内容成为消除主句部分所表达的充分根据。在让步关系中主从部分的两个情节不相容,它们相互排斥,但同时确认两个情节可以共处、并存。就目前针对让步关系的研究来看,基本上都是基于主从复合句中的让步关系进行探讨和研究,而系统全面地针对让步关系的表达和意义缺乏足够的研究。有鉴于此,本文在归纳总结前人研究的基础上,围绕俄语让步关系的概念以及在简单句和复合句中的各种表达手段,通过实例进行详尽的分析和探讨。本文对让步关系的研究主要体现在两个方面:1.分析让步关系在简单句中的运用,并引用大量的实例加以论证。2.分析让步关系在复合句(主从复合句、并列复合句、无连接词复合句)中的运用。论文题目:《试论让步关系在俄语句子中的应用》,本论文结构如下:1.引言2.让步关系概述3.俄语让步关系在简单句中的表达4.俄语让步关系在复合句中的表达5.结束语各部分主要内容归纳如下:引言部分主要阐述选题的必要性、研究对象和方法、明确研究的目的和任务,介绍本论文的理论意义和实践意义及其新意。第一章让步关系概述本章由3个小节构成:第1小节描述让步关系概念;第2小节对让步关系的实质进行阐述;第3小节对比分析让步关系与其它关系(因果关系、条件关系、转折关系)的异同。第二章俄语让步关系在简单句中的表达本章由2个小节构成:第1小节详细阐述让步关系在简单句中的表达方法;第2小节针对简单句中让步关系的表达手段进行分类,其中包括俄语独立短语、前置词、语气词、某些固定结构和连接手段。第叁章俄语让步关系在复合句中的表达本章由4个小节构成:第1小节概述具有让步关系的复合句;第2小节论述让步关系在主从复合句中的各种表达手段;第3小节论述让步关系在并列复合句中的各种表达手段;第4小节论述让步关系在无连接词复合句中的各种表达手段。结束语部分阐述作者的观点和本论文研究所得出的结论。研究目的:让步关系在俄语中属于语义句法范畴,它是通过语言手段表达的一种复杂的逻辑关系。现实中某一事件作为原因,按常理应当引出某一预期结果,但由于存在着另一个没有说出来的更为强大的原因,从而产生另一实际结果。实际结果与预期结果常常相反或部分相反或者说是基本对立。语法学家普遍认为,带有让步关系的句子兼有并列复合句和主从复合句的特点,属于过渡现象。在俄语中,让步关系的表达是比较复杂的,目前在俄语界学者们对让步关系的研究还不是十分充分。因此,对让步关系的研究十分必要,它有助于俄语学习者更好地理解掌握并在实践中运用俄语句法。同时在日常交往中增加说话者语言的修辞色彩,使学习者对语言的掌握更加充实丰富。论文研究方法包括以下几种:—阐释法,分析阐释俄语中让步关系的概念。—概括分析法,分析概括表达让步关系的简单句类型并分类;阐释复合句中让步关系的表达。创新之处:让步关系是俄语句法中既重要又特殊的一种关系,俄语界至今对让步关系的定位仍有争议。国内外一些学者大部分都从复合句角度分析让步关系,本选题的特色及创新点在于首次尝试系统全面地描述在简单句中的让步关系(俄语独立短语、俄语前置词、俄语语气词、俄语中某些固定结构、俄语中某些连接手段表达的让步关系)和在复合句中让步关系的表达。从形式到内容综合地分析让步关系的句法结构。理论意义:本选题的理论意义在于:本文将以《80年语法》为基础,全面系统地论述俄语中的让步关系,通过大量阅读有关语法方面的材料和着作,自己对俄语中的让步关系有了系统的了解,并进行了详细地分析归纳总结,用以指导本论文的写作。本文与前辈们的研究相比加入了对让步关系在简单句中的表达研究,使之对俄语中让步关系的研究更为充分全面,让读者对表让步意义有更为完整的了解。实践意义:俄语句式中有很多关系,如:原因、目的、比较、条件等等。但让步关系却是其中较为复杂、应用较多、但又容易让人忽略的一种,因此,全面科学地研究俄语中的让步关系十分必要。同时国内外对它的研究还不是十分充分。仍需要详细地研究和深入地探索。本文的实践意义在于其论点、结论、理论及实际资料可用于俄语系现代俄语课程的句法教学中。而研究资料对中学的单句和复句句法课程、大学课程、编写句法教材均有益处。(本文来源于《辽宁大学》期刊2012-05-01)

让步关系论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

作为典型黏着语的韩语和典型孤立语的汉语,在让步复句的表达方式上完全不同。与此同时,由于让步复句在复句中一直处于比较尴尬的境地,无论在韩国学界还是中国学界,有关让步复句的讨论至今仍未停止。其中,问题主要集中在让步分句的定义、所属分类以及让步复句的内部分类。而让步复句又是一种主观性特别强的表现形式,在日常生活以及文学作品中使用的频率很高,所以如何明确地对让步复句与其他复句的定义和类别进行划分,就成为韩中语言学者亟需解决的问题。纵观韩中两国学者相关的研究成果,从本体和对比研究中发现以下问题:在各自的本体研究中,对于让步复句的定义往往采取模糊的态度对待,和其他复句并不能形成很清晰的界限;在对比研究中,对比标准不统一,研究对象往往只围绕几个韩语让步连接语尾和汉语让步连词,存在一定的局限性。基于此,本文主要分为四个部分进行研究:第二章整理让步复句的语义特征,明确让步复句的定义,并以统一标准重新对韩中让步复句进行分类;第叁章总结研究范围内让步连接语尾和让步连词的句法特征;第四章按照前文对让步复句的分类,分别找出各类让步复句的语义和语用方面的特点;第五章尝试找出韩语各类让步复句在汉语中的对应形态。关于让步复句如何定义,很大程度上取决于对其上位的认识,与此同时也将影响让步复句的内部分类。在本文中,笔者将让步复句划归为转折复句的下位,并将其定义为姑且承认偏句所述,正句与因偏句而产生的期待不同而发生转折,偏句和正句有比较密切关系的复句。而根据让步复句的前后句逻辑关系,可以直接定义为偏句姑且、暂且承认提出的命题,正句提出对于偏句命题的意料之外的结果的复句。在经过各种对让步复句的分类尝试后,确定了根据让步复句偏句提出条件的不同,分为限定条件让步复句和无限定条件让步复句。其中,限定条件让步复句又可分为单一条件让步复句、是否条件让步复句以及选择条件让步复句。在确定分类标准后,对本文的研究对象进行了归类。韩语单一条件让步连接语尾:"(?)";韩语是否条件让步连接语尾:"(?),(?)";韩语选择条件让步连接语尾:"(?)";韩语无条件让步连接语尾:"(?),(?)(?)"。汉语单一条件让步连词:"虽然/虽/虽说,尽管,固然";汉语是否条件让步连词:"纵然/纵使,哪怕,即使/即便,就是/就算";汉语选择条件让步连词:"宁可/宁愿/宁肯";汉语无条件让步连词"不管,不论/无论,任凭"。接下来,本文从"句法、语义、语用"叁个方面讨论韩汉让步复句的共同点和不同点。1)在句法方面,韩语是主宾谓"SOV"结构,而汉语是主谓宾"SVO"结构,所以从韩中让步复句的构造和顺序都有所不同。因为韩中分属不同语言类型,在主语、谓语、时态、呼应的副词、句型和否定式等方面会受到不同的限制。2)在语义方面,本文描述了让步复句中四种分类的各自语义特征,从偏句、正句的事实性和推定性分析,最终得到其让步程度由强至弱排列:无条件让步复句>选择条件让步复句>是否条件让步复句>单一条件让步复句。在对比四类韩中让步复句语义的过程中,发现韩语的让步语尾可以跨类使用,而汉语的让步连词都只能用于本类当中。3)在语用方面,本文从偏句中明示条件的多少,量化听话人付出认知努力程度的多少,从而判断四类让步复句需要被听话人理解的难易程度,根据难度从难到易排列,最终得出:选择条件让步复句>是否条件让步复句>单一条件让步复句>无条件让步复句。让步标记词出现的早晚,也同样影响听话人对让步复句的理解。经过分析以上得出的结果,总结此情况产生原因主要是由于两种语言的类型上的差异。韩语的让步语尾属于连接语尾,位于句中;而汉语的标记词在不省略的情况下,位于句首。听话人越早接触到表示让步义的标记词,就可以越早对下文出现的意料之外的情况作出心理准备。因此在相同的语境情况下,在日常使用中,汉语让步复句要比韩语让步复句更有效率。在韩中让步复句对应方面,本文依靠韩汉对译语料,总结出韩语让步语尾在汉语中的对应形态。两者的四种分类基本上可以一一对应,有时也有在译文中不出现对应形态,仅凭偏正句的逻辑关系和语义就能表达韩语原文含义的情况。最后,本文对全文得出的结论进行总结。1)整理分析出韩中让步复句的定义以及分类,尽管让步复句和其他复句存在语义上的交叉是在所难免。2)扩大范围研究得出韩语和汉语的让步关联词语在"句法、语义、语用"的异同点。3)通过归纳、对应得出韩语让步表现在汉语中的表现形态。在接下来的研究中,笔者将尽可能的补充本次韩中让步复句对应研究尚未涉及之处,使本文能够对更多学习、研究韩汉让步复句的学者提供方便,为韩汉翻译的数字化工作提供有利条件。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

让步关系论文参考文献

[1].袁淼叙.外译保真或改变的原因——基于语料库的让步关系研究[J].外语学刊.2017

[2].李明达.韩中让步关系表现形态对比研究[D].延边大学.2017

[3].朴正实,徐一丹.韩国语让步关系接续词尾的应用研究[J].中国培训.2016

[4].张旭.韩国语让步关系连接语尾“-??”和“-??”的语义特征比较[J].福建质量管理.2016

[5].张旭.韩国语让步关系连接语尾“-??”和“-??”的统辞特征比较[J].福建质量管理.2016

[6].谭方方,张谊生.英汉“转折”与“让步”关系辨析[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版).2015

[7].李秀红.韩国语让步关系连接语尾的认知情况及偏误分析[D].延边大学.2015

[8].巩华锋.让步关系句移情效应问卷的编制及相关度检验[J].长春师范学院学报(人文社会科学版).2013

[9].巩华锋.英语让步关系句的移情属性[J].山西经济管理干部学院学报.2012

[10].张织玲.试论让步关系在俄语句子中的应用[D].辽宁大学.2012

标签:;  ;  ;  ;  

让步关系论文-袁淼叙
下载Doc文档

猜你喜欢