论文摘要
自20世纪90年代以来,翻译伦理越来越受到重视,相关研究也越来越深入。主要学者及著作有Pym (1997,2000,2001,2012)、Chesterman (1997,2001)、Venuti (1998,2013)、Arrojo (1997,2005)、朱志瑜(2009)、张景华(2009)、王大智(2012)等。本文以中葡、葡中翻译为例,详细阐释了著名的Chesterman翻译伦理五模式,认为,随着中国与葡语系国家的联系日益密切,赞助人、众包翻译、机器翻译等因素对翻译的影响日益加深,中葡、葡中口笔译从业者亟需提高对翻译伦理的认识。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 韩丽丽,蒋骁华
关键词: 翻译伦理,五模式,阐释,中葡翻译
来源: 中国外语研究 2019年01期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 中国语言文字
单位: 澳门理工学院
分类号: H059
页码: 121-127+142
总页数: 8
文件大小: 595K
下载量: 21