导读:本文包含了英委婉语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:委婉,中英,话语,差异,方式,民族文化,英语教学。
英委婉语论文文献综述
霍冬雪[1](2019)在《中英委婉语的对比分析》一文中研究指出随着改革开放和世界全球化进程的不断发展,我国取得了令人瞩目的成就,跨文化交际能力在加强我国的综合国力和竞争力方面起着越来越重要的作用。委婉语,作为语言至关重要的一部分,与一国的历史、习俗、思维模式、价值观、心理因素密切相关。合理、正确地使用委婉语,已经成为个人跨文化交际能力的重要衡量标准。从委婉语的内涵和功能入手,对中英委婉语进行对比分析,并从不同的历史背景、价值取向和思维模式这叁方面来探究中英委婉语区别的成因,将有利于避免由于意识形态、经济和文化的差异而产生的误解,有利于进一步增强国人的跨文化交际能力。(本文来源于《现代交际》期刊2019年22期)
相玲,任素贞[2](2018)在《中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例》一文中研究指出委婉语作为一种修辞格,它反映了特定区域的语言和文化。在跨文化交际中,委婉语文化内涵的翻译极其重要。为了保证英汉语言间的交流,译者在翻译委婉语时,通常会根据情况采取不同的翻译策略。本文从汉英语言的文化及语用方面,以《儒林外史》的中英文本为对照,探讨交际翻译及其策略在英译本委婉语翻译中的体现,传达中文委婉语的文化内涵。(本文来源于《北方文学》期刊2018年20期)
杨玲[3](2014)在《民族文化视角下的中英委婉语比较》一文中研究指出委婉语作为语言现象的重要构成范畴通过对语言的处理来消除其中的不便与隐晦部分,进而更好地达到表达情感与沟通交流的目的。不同文化视角下的委婉语在语言陈述及语用功能方面也表现出了一定的差异性,这与民族传统文化内涵和语言特色有着密切关联。本文就民族文化视角下中英委婉语的相似性与差异性进行了深入分析。(本文来源于《东方企业文化》期刊2014年11期)
李萌萌[4](2014)在《试论中英委婉语之间的差异》一文中研究指出中西方委婉语的产生基于共同的心理认知基础,即当人们进行谈话或是写作时遇到一些令人尴尬,惹人不快的粗俗,轻浮无礼,直白的语句时,则采用一种相对比较含蓄,内敛的语句代替,这样就避免了双方的难堪,减轻对人自尊,感情的伤害,并且能够体现一个人的文化水平与道德修养。文章以中英委婉语的文化差异为研究方向,介绍了委婉语产生的背景,中西方委婉语的差异以及影响这些差异的原因。(本文来源于《金田》期刊2014年04期)
杨菊花[5](2013)在《浅谈中英委婉语的文化差异(英文)》一文中研究指出这篇论文以中英委婉语的文化差异为研究方向,介绍了委婉语产生的背景,中西方委婉语的差异以及影响这些差异的原因。笔者希望通过对研究中英委婉语的文化差异,能够减少跨国际交流的阻碍,使得谈话顺利得体地完成。(本文来源于《海外英语》期刊2013年13期)
姜素英[6](2013)在《韩英委婉语对比研究》一文中研究指出本文研究的目的在于通过对韩英委婉语研究的对比阐述韩英委婉语的特性和彼此的共性和个性,再来分析造成差异性的原因。本文共分5个章节,具体内容如下。第一章绪论主要阐述研究的必要性和目的,韩英委婉语的研究现状和本文将采用的研究方法。第二章中整理了委婉语的定义,并归纳委婉语的四项功能即避讳功能、避俗功能、礼貌美化功能、隐藏伪装功能。通过对韩英委婉语实例的比较分析,找出异同,分析产生这种差异性的历史、文化、社会原因。第叁章从语音、词汇、语法角度对韩英委婉语的构成方式进行分析。第四章中对韩英委婉语的差异的根源在于文化,并从等级观念、思维方式、价值观念叁方面着手分析了文化差异的根源。第五章结尾部分概括和总结了本文对韩英委婉语差异性研究的结论。本文的研究希望能够对韩英委婉语的习得有所帮助,通过正确认识韩英委婉语的异同,以此为借,对两国文化和背景的了解。(本文来源于《延边大学》期刊2013-05-21)
李琳[7](2013)在《中英委婉语对比研究》一文中研究指出中英语言中都存在着许多的委婉语,这些委婉语都是在其所在国的文化熏陶下发展演变的,委婉语的使用,使得我们的人际交往更加和谐。本文通过中英委婉语的比较,对英语教学提出一些建议用以加强学生实际的交际能力。(本文来源于《山西青年》期刊2013年08期)
梁芳芳[8](2013)在《浅析语域理论下中英委婉语的异同》一文中研究指出委婉语是人们在日常交往中普遍采用的一种语言交际形式。它的实质是为了掩饰一些容易使人反感、尴尬的事物,从而使人们的交际活动正常进行。由于委婉语是在一定的言语社团中使用,因而必然会受到社会因素的影响和制约。本文运用韩礼得的语域理论,从话语范围、话语方式和话语对象叁个角度来浅谈中英委婉语的使用异同。(本文来源于《英语广场(学术研究)》期刊2013年04期)
龙德才[9](2012)在《中英委婉语中的文化内涵比较》一文中研究指出人人都会说话,但要把话说好,那可不是件容易的事,因此我们切身地体会到"会说话得一个世界,不会说话气死人"的含义,尤其在跨文化交际中,我们就更要学会讲话,讲一些得体的语言,避免尴尬或失误,多为世界增加和谐因素,减少误会或矛盾,实现成功交流。该文通过对委婉语中的中英文化内涵方面的分析,希望为跨文化交流提供一定的语言帮助。(本文来源于《海外英语》期刊2012年14期)
李日[10](2012)在《简析中英委婉语的翻译》一文中研究指出委婉语是一种使用委婉或间接的词句表达令人不快或尴尬的事物的修辞手法。本文总结了叁种翻译委婉语的方法:直译法、意译法及变通法,对其进行简单的探讨。(本文来源于《考试周刊》期刊2012年57期)
英委婉语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
委婉语作为一种修辞格,它反映了特定区域的语言和文化。在跨文化交际中,委婉语文化内涵的翻译极其重要。为了保证英汉语言间的交流,译者在翻译委婉语时,通常会根据情况采取不同的翻译策略。本文从汉英语言的文化及语用方面,以《儒林外史》的中英文本为对照,探讨交际翻译及其策略在英译本委婉语翻译中的体现,传达中文委婉语的文化内涵。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英委婉语论文参考文献
[1].霍冬雪.中英委婉语的对比分析[J].现代交际.2019
[2].相玲,任素贞.中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例[J].北方文学.2018
[3].杨玲.民族文化视角下的中英委婉语比较[J].东方企业文化.2014
[4].李萌萌.试论中英委婉语之间的差异[J].金田.2014
[5].杨菊花.浅谈中英委婉语的文化差异(英文)[J].海外英语.2013
[6].姜素英.韩英委婉语对比研究[D].延边大学.2013
[7].李琳.中英委婉语对比研究[J].山西青年.2013
[8].梁芳芳.浅析语域理论下中英委婉语的异同[J].英语广场(学术研究).2013
[9].龙德才.中英委婉语中的文化内涵比较[J].海外英语.2012
[10].李日.简析中英委婉语的翻译[J].考试周刊.2012
论文知识图





