中介语论文_郭继鹏

导读:本文包含了中介语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:中介,石化,现象,多维,尼泊尔,复句,英语写作。

中介语论文文献综述

郭继鹏[1](2019)在《中介语石化现象研究的多维视角及其研究效果反思》一文中研究指出一直以来,中介语石化现象被国内的相关学者和专家重视,一直在进行相关的研究,在经过不懈的努力下取得了一些成果。本文将在这些研究的基础上进一步对中介语石化现象的多维视角及其效果进行探索和整理,希望能够为有关机构和人员提供一些参考。(本文来源于《中外企业家》期刊2019年36期)

朱立婷[2](2019)在《“中介语”的切分式翻译现象对汉语学习的影响——以Adhyayan School为例》一文中研究指出中介语(interlanguage)的研究有利于探索学习者习得第二语言的过程。本文研究的是尼泊尔小学生在习得汉语过程中,产生的既结合了汉语又结合了英语的切分式翻译现象,这种行为是学习汉语过程中,随着中介语的产生,小学生混合这两种语言去翻译其中一种语言的问题,本文主要集中在语法方面上。本文通过试卷测试的方法,找到学生出现的错误问题,并主要从两方面进行分析:一是英语如何转换成汉语的现象;二是汉语如何转换成英语的现象。探索尼泊尔Adhyayan School小学生中介语背后的切分式翻译现象,不仅有利于得知小学生习得第二语言的过程,更能为教师提供教学思路和方法,促进对外汉语教学。(本文来源于《汉字文化》期刊2019年22期)

王瑞琪[3](2019)在《中介语的产生原因及石化现象的分析》一文中研究指出中介语是第二语言习得过程中普遍存在的一个问题和现象。它是指在第二语言习得过程中,学习者通过一定的学习策略,在目的语输入的基础上形成的一种与其第一语言和目的语都不相同、在学习者不断学习的过程中逐渐向目的语过渡的语言系统。此概念自1972年正式提出后就引起了语言学专家与学者的广泛关注,成为应用语言学和语言教学研究的重要课题。其中中介语产生原因更是探讨的热门。本文重点探讨了中介语的产生原因以及中介语的石化现象。(本文来源于《北方文学》期刊2019年33期)

邢亚南[4](2019)在《中介语语料库视角下留学生假转复句习得偏误研究》一文中研究指出有标复句的教学是对外汉语教学中的难点,学习者也容易发生各种偏误,本文以HSK动态作文语料库为事实依据,对假转复句的语用偏误整理分类,并总结其偏误原因,以期对对外汉语教学活动和研究有所启发。(本文来源于《长江丛刊》期刊2019年32期)

张亚娟,徐泽瑾,孙秋硕,李茹芸[5](2019)在《非英语专业大学生英语写作中介语石化现象研究——以北京一所工科院校为例》一文中研究指出中介语石是外语学习者在学习过程中把母语的语言规则无意识的嫁接到目标语上,进而产生一个动态的语言系统。对于大多数学习者来说,学习到一定程度后目标语的运用能力便会停滞,即产生中介语石化现象。本文收集非英语专业大一学生的英语作文进行研究,总结英语写作中出现的石化现象,分析原因,以期对英语教学尤其是英文写作方面提出建议。(本文来源于《教育现代化》期刊2019年87期)

郭继鹏[6](2019)在《中介语石化现象分析及应对策略》一文中研究指出语言石化是外语学习者在学习中出现的一种常见的语言现象,也是二语习得研究的重要课题之一,语言石化会影响外语学习者语言的有效输出,阻碍语言能力的提高。本文结合相关理论阐述了中介语石化产生的原因,并提出了一些克服语言石化的一些策略。(本文来源于《传播力研究》期刊2019年29期)

顾乾冰[7](2019)在《浅析中介语石化现象对商务英语写作教学的启示》一文中研究指出Larry Selinker提出了中介语的概念后,学界对中介语从中介语的定义、特点到其形成模式及对策展开了一系列的研究。中介语是动态的、发展的,而其石化现象也是明确存在的。随着学习者水平的提高,低层次的中介语将不断消失,而高层次的中介语将会出现,并且出现永久性石化现象。关于中介语石化(fossilization)的研究,对二语学习和外语教学有着重要的意义,能对商务英语写作教学带来重要的启示。(本文来源于《海外英语》期刊2019年19期)

鞠超[8](2019)在《系统翻译技巧学习对英汉中介语的影响》一文中研究指出我国英语学习者普遍英语输出能力较差,主要体现为中式英语,这正是母语对英语学习的负迁移造成的中介语状态。本文旨在研究减小中介语影响的方式,论证系统翻译技巧学习对英汉中介语的影响。通过教学实践论证,对非英语专业大学生系统讲授翻译技巧能够在一定程度上降低母语负迁移和中介语石化现象。(本文来源于《科教导刊(上旬刊)》期刊2019年10期)

赵燚,安毅[9](2019)在《中介语语用能力探究的“社会—认知”路向》一文中研究指出认知科学的发展为中介语语用能力提供了新的研究范式。基于认知视阈下中介语语用能力研究综述,进一步解读Kecskes的"社会-认知"语用观(SCA)理论框架,试图剖析"社会—认知"研究路向在中介语语用能力习得、评估和发展中的解释力及其具备的应用优势。继而对比中国大学生书面语语料库(CLEC)与英语本族语者书面语料库(FLOB)中人称代词(we, you, they)的选用及搭配情况,以此简要举证SCA所述"注意力"和"凸显度"在中介语语用能力研究中的理论指导价值。(本文来源于《湖州师范学院学报》期刊2019年09期)

苗志强[10](2019)在《中介语石化现象及其对大学英语口语教学的启示》一文中研究指出中介语石化现象被公认为是第二语言习得过程中难以避免的一种现象,其在大学英语教学的"听、说、读、写"多方面都有所体现,而在口语学习过程中的影响尤为突出。它的存在深深影响着学生对英语口语的习得和表达,因此,研究中介语石化现象的特征分类及其产生原因对大学英语口语教学意义重大。本文首先阐述了中介语石化现象及其特征,然后简要分析其特征和分类,最后着重探讨中介语石化现象对大学英语口语教学的启示,以期打开大学英语口语教学的新思路。(本文来源于《吉林广播电视大学学报》期刊2019年09期)

中介语论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

中介语(interlanguage)的研究有利于探索学习者习得第二语言的过程。本文研究的是尼泊尔小学生在习得汉语过程中,产生的既结合了汉语又结合了英语的切分式翻译现象,这种行为是学习汉语过程中,随着中介语的产生,小学生混合这两种语言去翻译其中一种语言的问题,本文主要集中在语法方面上。本文通过试卷测试的方法,找到学生出现的错误问题,并主要从两方面进行分析:一是英语如何转换成汉语的现象;二是汉语如何转换成英语的现象。探索尼泊尔Adhyayan School小学生中介语背后的切分式翻译现象,不仅有利于得知小学生习得第二语言的过程,更能为教师提供教学思路和方法,促进对外汉语教学。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

中介语论文参考文献

[1].郭继鹏.中介语石化现象研究的多维视角及其研究效果反思[J].中外企业家.2019

[2].朱立婷.“中介语”的切分式翻译现象对汉语学习的影响——以AdhyayanSchool为例[J].汉字文化.2019

[3].王瑞琪.中介语的产生原因及石化现象的分析[J].北方文学.2019

[4].邢亚南.中介语语料库视角下留学生假转复句习得偏误研究[J].长江丛刊.2019

[5].张亚娟,徐泽瑾,孙秋硕,李茹芸.非英语专业大学生英语写作中介语石化现象研究——以北京一所工科院校为例[J].教育现代化.2019

[6].郭继鹏.中介语石化现象分析及应对策略[J].传播力研究.2019

[7].顾乾冰.浅析中介语石化现象对商务英语写作教学的启示[J].海外英语.2019

[8].鞠超.系统翻译技巧学习对英汉中介语的影响[J].科教导刊(上旬刊).2019

[9].赵燚,安毅.中介语语用能力探究的“社会—认知”路向[J].湖州师范学院学报.2019

[10].苗志强.中介语石化现象及其对大学英语口语教学的启示[J].吉林广播电视大学学报.2019

论文知识图

:中介语研究方法示意图:小组中介语变化情况图示概念整合理论分析中介语系统的...(二)中国学生法语中介语元音系...3 介词“对”不同义项的中介语使...:母语、中介语、第一外语关系...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

中介语论文_郭继鹏
下载Doc文档

猜你喜欢