论文摘要
基于接受理论中期待视野和意义空白的理论内涵,本文对中国唐代诗人白居易的叙事长诗《长恨歌》以及William John Bainbrigge Fletcher、Herbert Allen Giles、许渊冲、杨宪益和戴乃迭夫妇的英译本进行对比分析发现:1)许译采取注释方法或者结合直译、意译处理文化意象的翻译,这样即保留了浓厚的中国文化色彩又阐释出文化意象的隐含含义,满足并拓展译语读者的经验视野,并尽量保留原诗文化意象的比喻特征或者转换修辞技巧,拓写原诗的意义空白和艺术魅力,丰富译语读者的审美体验,相较为最佳版本;2)四个译本存在文化意象翻译不当或者翻译错误问题,这是由民族历史、宗教信仰、思维模式、英汉语言特征、译者的主体性层面的差异造成的。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 杨一莹
关键词: 长恨歌,接受理论,期待视野,意义空白,文化意象的翻译策略,对比分析,诗歌翻译
来源: Chinese Journal of Applied Linguistics 2019年04期
年度: 2019
分类: 哲学与人文科学
专业: 文艺理论,外国语言文字
单位: 约克大学
分类号: H315.9;I046
页码: 527-541+544
总页数: 16
文件大小: 422K
下载量: 290
相关论文文献
- [1].实情真景意开阔 心物勾连镜像生——话剧《我在成都等你》的都市文化意象[J]. 四川戏剧 2020(02)
- [2].跨文化传播视角下藏族文化意象翻译研究——以《尘埃落定》英译本为例[J]. 西藏研究 2020(03)
- [3].从场所到文化意象:汉口民众乐园与城市记忆塑造研究[J]. 地域文化研究 2020(04)
- [4].电影翻译中文化意象的处理策略思考[J]. 英语广场 2020(22)
- [5].提炼文化意象助力农村三产融合发展[J]. 人民论坛 2019(24)
- [6].论语境视域下词语文化意象错位与翻译[J]. 浙江海洋大学学报(人文科学版) 2018(01)
- [7].文化意象译介浅谈[J]. 海外英语 2018(09)
- [8].归化与异化:《格萨尔王》中藏族特色文化意象翻译策略[J]. 贵州民族研究 2016(11)
- [9].影视剧台词文化意象翻译研究[J]. 戏剧之家 2017(02)
- [10].《黄帝内经》中的文化意象对译者主体性发挥的启示[J]. 兰州教育学院学报 2017(06)
- [11].家族相似视阈下文化意象可译度研究[J]. 外语教学 2017(06)
- [12].《醉翁亭记》文化意象词英译之比析研究[J]. 宜春学院学报 2016(04)
- [13].两岸舞蹈文化意象之内蕴共性——以厦门首届海峡两岸大学生舞蹈大赛为个案[J]. 艺苑 2016(05)
- [14].论英汉影视翻译中不同文化意象的处理[J]. 赤子(上中旬) 2015(04)
- [15].民族传统工艺品的文化意象诠释[J]. 贵州民族研究 2015(05)
- [16].文化意象视角下“新体验作文”微课程的开发与实施[J]. 新作文(小学作文创新教学) 2020(05)
- [17].《荷塘月色》中的传统文化情结[J]. 语文教学通讯 2017(07)
- [18].如“水”之美[J]. 江苏教育 2017(14)
- [19].“意”“象”融合,文化创生——浅议学校文化意象的理性塑造[J]. 江苏教育研究 2015(Z5)
- [20].《我不是潘金莲》中的文化意象英译研究[J]. 语言教育 2019(02)
- [21].中西文化中猫头鹰文化意象探究[J]. 成功(教育) 2009(10)
- [22].场景式构建:理解传统文化意象的新路径[J]. 教育研究与评论(小学教育教学) 2018(01)
- [23].“柳”的文化意象[J]. 读写月报 2018(Z2)
- [24].基于《诗经》英译本的中国古代民俗文化人物及行为意象译介研究[J]. 明日风尚 2016(22)
- [25].语用顺应论下中英文化意象翻译的缺损与弥补[J]. 同行 2016(07)
- [26].岭南文化意象下的台山玉雕知觉价值及设计方法研究[J]. 艺术品鉴 2017(02)
- [27].遥知不是雪 为有暗香来——“中国文化中的梅花”课堂实录[J]. 吉林教育 2017(22)
- [28].Translation skills of A Dream of Red Mansion in Yang Xianyi's Version[J]. 校园英语 2017(15)
- [29].《兰亭集序》中文化意象的翻译策略探微--以自译《兰亭集序》为例[J]. 校园英语 2017(09)
- [30].关联理论在口语翻译中的应用探讨[J]. 新校园(阅读) 2017(05)
标签:长恨歌论文; 接受理论论文; 期待视野论文; 意义空白论文; 文化意象的翻译策略论文; 对比分析论文; 诗歌翻译论文;