文化翻译理论视角下的非物质文化遗产英译——以漳州“非遗”项目翻译为例

文化翻译理论视角下的非物质文化遗产英译——以漳州“非遗”项目翻译为例

论文摘要

漳州是历史文化名城,非物质文化遗产项目种类繁多,但翻译数量不多,质量良莠不齐。作者根据巴斯奈特"文化翻译理论",针对漳州不同的"非遗"项目,结合本土文化特点,探讨相应的翻译方法,确保翻译实效;同时提出智慧"非遗"网络平台开发,力争让世界了解漳州"非遗",从而促进其发展和传承。

论文目录

  • 一、漳州“非遗”翻译现状和存在问题
  •   (一)文化差异
  •   (二)过度音译
  •   (三)生硬翻译
  • 二、文化翻译理论
  • 三、漳州“非遗”翻译方法探析
  •   (一)直译法
  •   (二)“直译+注释”法
  •   (三)音译法
  •   (四)“音译+注释”法
  •   (五)意译
  • 四、打造智慧“非遗”平台
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 刘莹

    关键词: 漳州非遗,文化翻译理论,英译,智慧非遗

    来源: 黄冈职业技术学院学报 2019年06期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 漳州职业技术学院应用外国语学院福建

    基金: 漳州市哲学社会科学规划课题“功能加忠诚翻译理论视角下的漳州土楼旅游文本的英译”(53)

    分类号: H315.9

    页码: 98-101

    总页数: 4

    文件大小: 1117K

    下载量: 292

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    文化翻译理论视角下的非物质文化遗产英译——以漳州“非遗”项目翻译为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢