“语法-翻译”教学法的回归与展望

“语法-翻译”教学法的回归与展望

论文摘要

本文基于目前国内高校英语专业及非英语专业精读课教学过程中普遍存在的淡化语法教学的现象,主张回归本源,重拾"语法-翻译"教学法大旗,并在新的时代背景下赋予该方法新的内涵。本文以两篇课文作为教学案例,详细阐述如何将该教学方法有效应用于英语精读课的课堂教学活动当中。

论文目录

  • 0.研究背景
  • 1.“语法-翻译”教学法的历史回顾
  • 2. 实例1:Fourteen Steps中一处长难句的分析
  • 3. 实例2:由Writing Three Thank-you Let-ters谈连词and的教学
  • 4. 结语
  • 文章来源

    类型: 期刊论文

    作者: 孟庆楠,罗卫华

    关键词: 语法翻译教学法,大学英语,综合教程

    来源: 外语教育研究 2019年03期

    年度: 2019

    分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学

    专业: 外国语言文字

    单位: 大连海事大学外国语学院

    基金: 辽宁省社会科学规划基金青年项目“英语临界助动词构式变化研究”(项目编号:L18CYY006),大连海事大学校级教改项目“‘语法-翻译’教学法的回归与展望”(项目编号:2017Y42),中央高校基本科研业务费青年教师科技创新项目“构式语法视角下语言的变异与演变研究”(项目编号:3132019267)

    分类号: H319.3

    DOI: 10.16739/j.cnki.cn21-9203/g4.2019.03.004

    页码: 21-27

    总页数: 7

    文件大小: 1108K

    下载量: 184

    相关论文文献

    标签:;  ;  ;  

    “语法-翻译”教学法的回归与展望
    下载Doc文档

    猜你喜欢