直译加注论文_王慧莉

导读:本文包含了直译加注论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:风貌,精神,方法,文化,论文,信息。

直译加注论文文献综述

王慧莉[1](2010)在《梁实秋直译及直译加注的翻译方法——以梁译《奥赛罗》与《罗密欧与朱丽叶》为例》一文中研究指出梁实秋是我国学贯中西的着名学者,能很熟练地使用中英文进行创作并在翻译中巧妙地进行两种语言的转换。作为第一个独自完整地翻译《莎士比亚全集》的译者,他的译作已经成为莎学研究专家和学者的重要参考资料。本文将结合梁实秋的译作,重点论述他如何运用以句子为单位的直译及直译加注的翻译方法来重现原作的精神风貌,以供当今翻译工作者参考。(本文来源于《上海第二工业大学学报》期刊2010年03期)

代绍荣,许芳,李欣[2](2002)在《谈音译或直译加注与保存原语文化信息》一文中研究指出翻译对文化交流起着十分重要的作用。保存原语中的文化信息,既是忠实地传达原文信息,又可以促进各民族间文化交流。而直译或音译加注是保原子原语文化信息的首选方法。(本文来源于《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》期刊2002年01期)

直译加注论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

翻译对文化交流起着十分重要的作用。保存原语中的文化信息,既是忠实地传达原文信息,又可以促进各民族间文化交流。而直译或音译加注是保原子原语文化信息的首选方法。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

直译加注论文参考文献

[1].王慧莉.梁实秋直译及直译加注的翻译方法——以梁译《奥赛罗》与《罗密欧与朱丽叶》为例[J].上海第二工业大学学报.2010

[2].代绍荣,许芳,李欣.谈音译或直译加注与保存原语文化信息[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版).2002

论文知识图

翻译操作过程简要流程“花”的双关铰链的逻辑义提示效果概念整合双域型网络4-4互补型反义相成词翻译方法对比...4-3:极性型反义相成词翻译方法对比...

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

直译加注论文_王慧莉
下载Doc文档

猜你喜欢