导读:本文包含了含蓄否定句论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:英语,语意,词义,句子,词法,句法,谚语。
含蓄否定句论文文献综述
王露莹[1](2017)在《英语句子中含蓄否定句的构成和翻译初探》一文中研究指出在英语当中,具有较多的句式以及词组在形式上没有否定词,但从语义角度来说,其却具有否定的特点,这部分句子即称之为含蓄否定句。在具体应用学习当中,这部分语句的理解与翻译可以说是一项难点。在本文中,将就英语句子中含蓄否定句的构成和翻译进行一定的研究。(本文来源于《当代旅游(高尔夫旅行)》期刊2017年11期)
张喆[2](2017)在《英语句子中含蓄否定句的构成和翻译探述》一文中研究指出英语中有许多的词组、句式在形式上没有否定词缀或者否定词,但是实际上语义是否定的,比如barely、scarcely ever,等等,它们被称为含蓄否定句,英语学习过程中含蓄否定句的翻译及理解是重难点问题之一,因此本文主要就含蓄否定句的构成及翻译技巧进行简单的归纳分析,希望能够对广大学生的英语学习有所帮助。(本文来源于《才智》期刊2017年06期)
陶艳春[3](2014)在《英语中含蓄否定句的表达方式及翻译》一文中研究指出由于受汉语的影响,中国学生在学习英语时往往习惯套用汉语的表达方式,用汉语的思维去翻译英语。一提到否定句,句子中必须有否定词。然而,在英语中,有些句子的形式是肯定的,表达的意思却是否定的,在把它们译成汉语时不能望文生义,而是应当用否定句来表示。这种含蓄否定句的翻译需从词汇、语法、修辞、谚语几个方面来探讨。(本文来源于《船舶职业教育》期刊2014年04期)
陈昌英[4](2011)在《英语含蓄否定句的翻译举例》一文中研究指出含蓄否定句为否定句的一种,其形式是肯定式,但实际上表示否定意义,通常通过词汇、语法、修辞手段表示出来,翻译时常采用正反译的方法,当然也需结合其他多种技巧。(本文来源于《教育教学论坛》期刊2011年34期)
王娜,李杨文[5](2010)在《英语句子中含蓄否定句的构成和翻译》一文中研究指出英语中有时可用never,seldom,rarely,hardly ever,scarcely ever(指次数极少)以及barely,hardly,scarcely(=not just几乎不)等副词组成否定句和近似否定句,这些词或词组尽管形式上不含否定词缀但(本文来源于《教学与管理》期刊2010年30期)
黄立红[6](2010)在《英语含蓄否定句及其翻译技巧》一文中研究指出英语含蓄否定句形式上是肯定的,却蕴含否定含义。本文主要从叁个方面,即词义、语意和语用上对英语中常见的含蓄否定句进行分析归纳。文中还探讨了含蓄否定句的5个主要翻译技巧,即直接反译法、译出蕴含义、增词法、分译法和转换词性法。(本文来源于《科技信息》期刊2010年27期)
要建姝[7](2009)在《试论英语含蓄否定句及其翻译技巧》一文中研究指出含蓄否定句是指那些"用肯定形式表达否定含义的句子"。本文仅从词义、语意和语用叁个方面,对英语教学中常见的含蓄否定句加以归纳和总结,并在此基础上探讨含蓄否定句的若干翻译技巧,以期对广大英语学习者有所帮助。(本文来源于《牡丹江教育学院学报》期刊2009年02期)
邵卫平[8](2006)在《高校英语教学中的含蓄否定句》一文中研究指出含蓄否定句指的是那些“用肯定形式表达否定含义的句子”。本文主要从词法和句法两个方面,对高校英语教学中常见的各种各样的含蓄否定句加以归纳和总结,以便对广大英语学习者有所帮助。(本文来源于《内蒙古电大学刊》期刊2006年08期)
卢凯芳[9](2006)在《谈英语中的含蓄否定句》一文中研究指出英语中的“否定”现象非常普遍,许多单词、词组或者句子都具有“否定”的意义和作用。通过例证,就形式上肯定而意义上否定的主要表达形式及它们的效果进行归纳和总结。(本文来源于《江西农业大学学报(社会科学版)》期刊2006年01期)
古国生[10](2006)在《英语含蓄否定句的分类及翻译》一文中研究指出一位语言学家曾经说过:每一种语言在表达否定的含义时都有自己独特的方式。对中国人而言,英语否定句是一个复杂而又微妙的问题,由于它用途灵活而又广泛,成为英语的一大特色。人类思维的共性决定了不同语言之间有着一定的相似性,因此英语和汉语在表达否定时在一定程度上存(本文来源于《文教资料》期刊2006年01期)
含蓄否定句论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
英语中有许多的词组、句式在形式上没有否定词缀或者否定词,但是实际上语义是否定的,比如barely、scarcely ever,等等,它们被称为含蓄否定句,英语学习过程中含蓄否定句的翻译及理解是重难点问题之一,因此本文主要就含蓄否定句的构成及翻译技巧进行简单的归纳分析,希望能够对广大学生的英语学习有所帮助。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
含蓄否定句论文参考文献
[1].王露莹.英语句子中含蓄否定句的构成和翻译初探[J].当代旅游(高尔夫旅行).2017
[2].张喆.英语句子中含蓄否定句的构成和翻译探述[J].才智.2017
[3].陶艳春.英语中含蓄否定句的表达方式及翻译[J].船舶职业教育.2014
[4].陈昌英.英语含蓄否定句的翻译举例[J].教育教学论坛.2011
[5].王娜,李杨文.英语句子中含蓄否定句的构成和翻译[J].教学与管理.2010
[6].黄立红.英语含蓄否定句及其翻译技巧[J].科技信息.2010
[7].要建姝.试论英语含蓄否定句及其翻译技巧[J].牡丹江教育学院学报.2009
[8].邵卫平.高校英语教学中的含蓄否定句[J].内蒙古电大学刊.2006
[9].卢凯芳.谈英语中的含蓄否定句[J].江西农业大学学报(社会科学版).2006
[10].古国生.英语含蓄否定句的分类及翻译[J].文教资料.2006