导读:本文包含了新闻特写论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:新闻特写,地方广电,《一瓶水的温情》,广播电视台
新闻特写论文文献综述
黄守斌[1](2019)在《互联网时代地方广电新闻影响力的形成——以孝感广播电视台新闻特写《一瓶水的温情》为例》一文中研究指出2018年8月25日,孝感广播电视台《民生视点》栏目播发了新闻特写《一瓶水的温情》,讲述了一名95后女孩在暑期坚持为环卫工人送水的故事。"孝感新闻"微信和"孝视新闻眼"微博以标题"孝感'送水妹妹'火了,22天坚持做一件事,感动一座城"推送,引起强烈的社会反响。人民日报官方微博转发后实时阅读量达460万次,点赞过万;新京报"我们视频"转发后阅读量达727.6万次;湖北卫视、楚天都市报、凤凰网、腾讯网、荆楚网、澎湃新闻、网易新闻等20多家媒体也纷纷转发,送水女孩的小善举一时传为佳话。前不久此消息获评2018年湖北广播电视节目奖电视短消息二等奖。下面就以此作品为例,谈谈地方广电新闻宣传影响力(本文来源于《新闻前哨》期刊2019年10期)
韦伟[2](2019)在《“新闻特写”教学内容开发的路径——以《“飞天”凌空——跳水姑娘吕伟夺魁记》为例》一文中研究指出突出文体特征是"新闻特写"教学内容开发的总路径,辨体、定性、选点和突围是其分途径。具体而言,"新闻特写"教学内容的开发可从四个方面入手:于文体的辨识中明晰相关文体知识,于个性的锁定中生发文体个性特征,于内容的抉择中明确新闻教学方向,于言语的咂摸中教出新闻味道。(本文来源于《教学月刊·中学版(语文教学)》期刊2019年09期)
秦杜娟[3](2019)在《顺应论在新闻特写翻译中的应用》一文中研究指出随着经济全球化和文化多元化的不断发展,各国人民不仅在时时关注当地新闻,也在关注着国际新闻。新闻特写是新闻的一种题材,它截取了新闻事实的横断面,即抓住富有典型意义的某个空间和时间,通过一个片断、一个场面、一个镜头、对事件或人物、景物做出形象化的报道,其题裁多样,具有人文性、趣味性和艺术性的特点。本学期作者在中国日报网站进行了长达叁个月的翻译实践活动,其中新闻特写在笔者翻译的新闻中居多。语言顺应论是比利时着名语言学家、国际语用学会秘书长Jef Verschueren创立的一种语言学理论。在他看来,语言使用是语言发挥功能的过程,语言使用者根据交际语境的需要不断选择语言手段,以达到交际意图的过程。作者在翻译中发现语言顺应论对新闻特写翻译具有很强的指导作用,认为译者在实际翻译工作中可以从词语、句子和语篇这叁个语言结构层面出发,通过采用四字词语、增译、分译、转化等翻译技巧达到顺应论的翻译要求,使译文满足新闻特写的特点。本篇报告分为五章,第一章从研究目标、意义、报告结构、翻译任务以及翻译过程进行了总体阐述。第二章是文献综述,包括顺应论的介绍、其国内外研究综述以及顺应论在翻译中的应用。第叁章阐述了新闻特写的定义与特点。第四章是该报告的主体部分,从译例的词语、句子和篇章叁大语言结构对顺应论在其应用中进行了分析,使译文符合了新闻特写的特点。最后一章总结了此次翻译实践的发现,收获和不足。作者期待本篇报告为新闻特写翻译实践积累些经验,提供些具有价值的翻译意见。(本文来源于《北京邮电大学》期刊2019-06-10)
郭朋承[4](2019)在《卡特福德翻译转换理论指导下的汉语新闻特写翻译报告》一文中研究指出近年来,中国和世界在经济、政治、文化上的交流愈发频繁,国家开始重视外宣工作,以树立良好的国际形象,进一步促进文化交流。这其中介绍普通中国人的日常生活是对外宣传的重要组成部分。作者从国内主流媒体选取了八篇新闻特写,他们描述了各行各业普通中国人的感人故事,并将其翻译成英文,本翻译报告旨在向外国人介绍中国人的日常生活,同时为将来更多的新闻特写翻译提供借鉴。本报告采用卡特福德的翻译转换理论对新闻特写的翻译进行系统性分析,并介绍了翻译项目的背景、过程、意义,概述了翻译过程,阐述了新闻特写的定义和文本特点。通过结合卡特福德的翻译转换理论,针对汉英新闻特写中常见的转换类型进行了归纳和分析,并结合实例分析了层次转换和范畴转换在新闻特写翻译中的应用。最后本文总结了新闻特写翻译过程中的收获,探讨了译文的不足之处,并对未来的新闻特写翻译提出了建议。(本文来源于《中国矿业大学》期刊2019-05-17)
白忠德[5](2019)在《时代呼唤科普文本的繁荣——评《英汉科技新闻特写的语篇隐喻对比研究》》一文中研究指出全球化时代,科技飞速发展,深刻影响、改变着人们的生产生活。世界各国科技竞争日趋激烈,科学普及成为提高全民素质与国家竞争力的重要途径。但科技信息枯涩深奥,普通民众理解困难,缺少阅读兴趣。如何向普通民众传播日新月异的科技信息,唤起大家的科普意识与兴趣,显得非常迫切而重要。石春让教授出版的《英汉科技新闻特写的语篇隐喻对比研究》(西安交通大学出版社2017年12月版)就是一部适应时代之需,为(本文来源于《商洛学院学报》期刊2019年01期)
张晋[6](2018)在《新闻特写的报道策略探析——以央视《新闻周刊》“本周特写”为例》一文中研究指出2003年5月3日,《中国周刊》开始在中央电视台新闻频道播出,2007年1月更名为《新闻周刊》。10多年来《,新闻周刊》立足"眼下的中国",整合新闻资源,在中国改革的伟大进程中,为百姓提供了时代的放大镜,在错综复杂的矛盾中,发挥了积极引导的先锋作用。在"新闻回顾""本周视点""人物回顾""本周人物""本周特写"五个板块中,"本周特写"短小精干的结(本文来源于《青年》期刊2018年33期)
姜刚,水金辰[7](2018)在《小切口如何反映大主题——小岗村首次分红新闻特写的实践思考》一文中研究指出2018年上半年,新华社将新春走基层和改革开放40周年相结合,透过"中国农村改革第一村"安徽省凤阳县小岗村首次分红这一小切口,采写播发新闻特写《从"户户包田"到"人人分红"——"中国农村改革第一村"小岗村首次分红记》,作者回顾了这一报道的台前幕后。(本文来源于《中国》期刊2018年10期)
杨磊,武帅[8](2018)在《艺高“虎”胆大 天堑变通途》一文中研究指出都说老齐有点“虎”,初见老齐,他刚从一辆巨型桥车底部钻出,满脸的油污在太阳照射下泛着光,手拿一个空气滤清器,正用嘴对着进气口使劲吹。“用水洗,不干净。还是嘴吹好使!”叁下两下,滤清器通了,他也乐了。老齐名叫齐虎广,是第76集团军某旅工兵连一班班(本文来源于《解放军报》期刊2018-06-29)
麦流源[9](2018)在《电视新闻特写采访和编辑技巧》一文中研究指出电视新闻的职责就是为人民群众的行为提供信息参考,这是电视新闻的一个显着特点。电视新闻的稿件选择需要能够满足电视观众的需求,让电视观众能够通过电视新闻去认知不曾遇见的世界,知道更多没有接触过的信息。因此在进行新闻编辑的时候需要新闻工作者去编辑更加贴近生活、贴近群众的稿件。新闻选稿应该以受众群众的需求为标准,在进行编辑稿件的时候应该尽量贴近生活。(本文来源于《电视指南》期刊2018年11期)
李兴鑫[10](2018)在《翻译目的论指导下新闻特写《战士》的翻译》一文中研究指出新闻特写作为新闻写作的一种,结合了文学作品与新闻作品的特点,在翻译上存在难点。此外,翻译新闻特写文章能使目的语读者对外国政治历史经济等有更深入的了解。本翻译实践报告以翻译目的论中的忠实性原则与连贯性原则为指导,以普利策获奖新闻特写为翻译材料,旨在为中文读者提供通顺且能反映主人公性格特点的译文。本翻译实践报告试图以连贯性原则为指导解决度量单位、句子结构、词汇选取、内容表达方式等方面的问题,以忠实性原则为指导解决文化相关的翻译问题。本论文以向中文读者提供最契合内容为目的,试图找出最适合此材料的翻译思路与策略。在翻译实践过程中,翻译目的论的忠实性原则与连贯性原则相辅相成,共同助力完成此篇新闻特写翻译实践。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2018-05-01)
新闻特写论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
突出文体特征是"新闻特写"教学内容开发的总路径,辨体、定性、选点和突围是其分途径。具体而言,"新闻特写"教学内容的开发可从四个方面入手:于文体的辨识中明晰相关文体知识,于个性的锁定中生发文体个性特征,于内容的抉择中明确新闻教学方向,于言语的咂摸中教出新闻味道。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
新闻特写论文参考文献
[1].黄守斌.互联网时代地方广电新闻影响力的形成——以孝感广播电视台新闻特写《一瓶水的温情》为例[J].新闻前哨.2019
[2].韦伟.“新闻特写”教学内容开发的路径——以《“飞天”凌空——跳水姑娘吕伟夺魁记》为例[J].教学月刊·中学版(语文教学).2019
[3].秦杜娟.顺应论在新闻特写翻译中的应用[D].北京邮电大学.2019
[4].郭朋承.卡特福德翻译转换理论指导下的汉语新闻特写翻译报告[D].中国矿业大学.2019
[5].白忠德.时代呼唤科普文本的繁荣——评《英汉科技新闻特写的语篇隐喻对比研究》[J].商洛学院学报.2019
[6].张晋.新闻特写的报道策略探析——以央视《新闻周刊》“本周特写”为例[J].青年.2018
[7].姜刚,水金辰.小切口如何反映大主题——小岗村首次分红新闻特写的实践思考[J].中国.2018
[8].杨磊,武帅.艺高“虎”胆大天堑变通途[N].解放军报.2018
[9].麦流源.电视新闻特写采访和编辑技巧[J].电视指南.2018
[10].李兴鑫.翻译目的论指导下新闻特写《战士》的翻译[D].北京外国语大学.2018