我国《法律解释法》制定的意义及路径

我国《法律解释法》制定的意义及路径

论文摘要

"法律解释权"被认为是隐藏于我国法律实践中的"隐形权力",游离于法治之外,没有得到法律的有效规制,导致了大量滥用解释权行为的存在,因而制定统一的《法律解释法》有其现实必要性。《法律解释法》是通过对成文法中常见字、词的选取与提炼,明确成文法中常见法律术语内涵,对现行法律规范及规范性法律文件生效、修订、废止作出相关通行性规定,在一定程度上确立释义总则,规制法律解释权主体,从而实现对法律解释权的规范与限制的法律。《法律解释法》的制定对于限制解释权滥用、统一法律适用、减轻解释负担、化解法律冲突具有重要意义。

论文目录

文章来源

类型: 期刊论文

作者: 任懿

关键词: 法律解释法,法律解释权,释义总则,法律解释

来源: 法律方法 2019年01期

年度: 2019

分类: 社会科学Ⅰ辑

专业: 法理,法史

单位: 华东政法大学

分类号: D90-05

页码: 170-182

总页数: 13

文件大小: 2290K

下载量: 23

相关论文文献

  • [1].浅谈法律术语的特征及其翻译原则[J]. 江西蓝天学院学报 2011(02)
  • [2].中国特色法律术语的翻译——从法定代表人的译法谈起[J]. 中国翻译 2019(06)
  • [3].法律术语的英译问题探究——以《中华人民共和国物权法》为例[J]. 常州工学院学报(社科版) 2016(06)
  • [4].构建基于语料库的中国“法律术语社区”——以“调解”一词为例[J]. 当代外语研究 2017(01)
  • [5].《大清律例》法律术语特征探析[J]. 西南政法大学学报 2016(04)
  • [6].影响中国法律术语英译的因素分析[J]. 法制与社会 2015(03)
  • [7].浅析俄语法律术语的特点及其翻译方法[J]. 陕西教育(高教) 2015(08)
  • [8].法律术语诉说的爱情[J]. 诗选刊 2017(04)
  • [9].编辑出版中常见的法律知识类问题[J]. 辽宁师范大学学报(社会科学版) 2020(03)
  • [10].从right of fixation的汉译看法律术语的翻译[J]. 中国科技术语 2018(03)
  • [11].管窥中国法律术语的研究现状[J]. 吉林师范大学学报(人文社会科学版) 2018(05)
  • [12].法律术语词的通俗化研究[J]. 四川教育学院学报 2011(11)
  • [13].英汉法律术语的对比分析[J]. 黑河学刊 2010(12)
  • [14].从内涵外延理论探讨英汉法律术语的不对等性[J]. 今日南国(理论创新版) 2009(02)
  • [15].法律术语在法制报道中的运用[J]. 记者摇篮 2009(09)
  • [16].论法律术语的特点及其在规范化中的应用[J]. 科教文汇(上旬刊) 2008(12)
  • [17].谈几个易误译的经贸法律术语[J]. 中国科技术语 2008(03)
  • [18].法律术语的特征与翻译[J]. 校园英语 2019(22)
  • [19].英汉法律术语的非对等性及其翻译补偿策略[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(08)
  • [20].中国法律术语对外翻译面临的问题与成因反思——兼谈近年来我国法律术语译名规范化问题[J]. 中国翻译 2012(06)
  • [21].法律术语在法律适用中的基础应用[J]. 山东审判 2010(05)
  • [22].法律术语的英汉翻译策略[J]. 中国科技翻译 2019(01)
  • [23].立法语言的风格特征管窥[J]. 山西省政法管理干部学院学报 2016(04)
  • [24].立法规范化、科学化视角下的法律术语分类研究[J]. 语言文字应用 2010(03)
  • [25].这些法律术语你能分得清吗[J]. 中学政史地(初中适用) 2019(01)
  • [26].汉译法律术语的渊源、差异与融合——以大陆及台港澳“四大法域”的立法术语为主要考察对象[J]. 学术界 2011(11)
  • [27].法律术语译名的通约性[J]. 东方翻译 2019(01)
  • [28].《欧洲电影版权》译本中法律术语的误译与矫正[J]. 韶关学院学报 2019(01)
  • [29].中西法律文化交流视角下的翻译史研究——《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》评述[J]. 中国翻译 2014(03)
  • [30].裁判类法律术语英译研究[J]. 中国翻译 2017(06)

标签:;  ;  ;  ;  

我国《法律解释法》制定的意义及路径
下载Doc文档

猜你喜欢