导读:本文包含了歧义处理论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:歧义,中文,汉语,分词,语义,字段,形式逻辑。
歧义处理论文文献综述写法
方玉萍,万荣,方达[1](2019)在《中文分词中歧义字段处理的研究》一文中研究指出歧义字段是中文分词中的难点,它往往会消弱分词的精准率和召回率。而遗传算法是基于"优胜劣汰"的方式寻优的,用来处理歧义字段在中文分词系统正符合其思路。实验结果得出,在分词中的召回率和综合率都高出传统的歧义消除方法。中文分词指的是将一个中文串切分成一个个单独的词,而分词就是按照某种规则或方法重新组合成词的过程。中文行文中没有固定的格式划分分界符,所以它不像西方文字那样可以通过空格来界定一个词或字符,这势必就给中文分词研究造成很大困(本文来源于《电子世界》期刊2019年12期)
赵婕[2](2019)在《工作记忆和词汇—语义因素对高中生英语关系从句歧义处理的影响研究》一文中研究指出在文献中,被试可以把句子The dean liked the secretary of the professor who was reading a letter.中的关系从句挂靠在the professor(NP1),也可挂靠在the secretary(NP2),若被试将关系从句挂靠于NP1,则是高位挂靠,挂靠于NP2则是低位挂靠。目前,研究者们对于工作记忆是否影响歧义关系从句的加工尚无统一定论,对词汇-语义因素(介词类型和挂靠)是否影响被试的挂靠倾向和是否影响句子加工也无一致结论。因此,笔者以厦门市某重点高中高二年级两个班105名学生为研究对象,通过离线语法判断测试和在线工作记忆测试研究工作记忆与词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工,所得数据运用社科统计软件SPSS 21.0的叁因素方差分析和t检验进行统计,试图探讨以下问题:1)离线测试中,词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工?2)在线测试中,工作记忆与词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工?3)高中生是否采用和英语母语者一样的句法加工原则?结果如下:(1)离线测试中,通过对被试高位和低位(NP1和NP2)挂靠的得分进行配对样本t检验,p=0.000,说明词汇-语义因素(介词类型和挂靠)影响高中生歧义关系从句的加工。(2)在线测试中,以影响歧义关系从句处理的反应时为因变量,工作记忆和词汇-语义因素(介词类型和挂靠)为自变量,进行2×2×2的叁因素方差分析,得出工作记忆的主效应F(1,55)=294.525,p=0.000,挂靠的主效应F(1,55)=0.463,p=0.499,介词类型的主效应F(1,55)=0.246,p=0.622。工作记忆和挂靠的交互效应F(1,55)=7.823,p=0.007,挂靠和介词类型的交互效应F(1,55)=0.002,p=0.967,介词类型和工作记忆的交互效应F(1,55)=0.815,p=0.317。其中,工作记忆主效应、工作记忆与挂靠的交互效应显着值均小于0.05,说明工作记忆和词汇语义因素中的挂靠影响即时关系从句的加工,而介词类型和挂靠的主效应不显着,介词类型和挂靠以及介词类型和工作记忆的交互效应不显着,说明介词类型和挂靠均不影响即时关系从句的加工。(3)离线测试中被试的高位和低位(NP1和NP2)的配对样本t检验p=0.000,说明高位挂靠和低位挂靠有显着差异,即高中生采用和英语母语者不一致的谓词邻近原则。在线测试中,高工作记忆组(通过在线测试,记忆广度在4分以上的被试)的被试高位和低位(NP1和NP2)的独立样本t检验p=0.000,说明高工作记忆组被试采用和英语母语者一致的时近原则;低工作记忆组(通过在线测试,记忆广度在3分以下者)的被试的高位和低位(NP1和NP2)的独立样本t检验p=0.000,说明低工作记忆组学生采用和英语母语者不一致的谓词邻近原则。研究表明:(1)从关系从句与高中生挂靠的倾向来看,词汇-语义因素影响高中生离线歧义关系从句的加工。(2)工作记忆、工作记忆与词汇-语义因素中的挂靠均影响高中生在线关系从句的即时加工。(3)离线测试中,高中生使用和英语母语者不同的句法加工原则(即谓词邻近原则)。在线测试中,高工作记忆组学生使用和英语母语者相同的句法加工原则(即时近原则),低工作记忆组学生则依旧使用和英语母语者不同的句法加工原则(即谓词邻近原则)。以上发现可以用容量制约解析模型和浅层结构假说解释。因此我们认为高中教学中应该努力做到:(1)在教学前,利用诊断性测验,了解学生句法加工的方式。(2)了解英语句法特点使教学更有针对性。(3)教授学生科学记忆方法,扩大学生的工作记忆容量。(4)与母语思维作比较,培养学生的英语思维能力。(本文来源于《闽南师范大学》期刊2019-06-01)
赵雨菲[3](2019)在《形式逻辑视角下英汉翻译歧义的处理》一文中研究指出随着国际各国之间的学术交流日益密切,学术文本翻译的重要性日益凸显。它兼具实践意义以及学术价值,对学科本身和翻译领域的发展都有很大助益。本文是以《音乐治疗研究》的第一章为原文的翻译实践报告。音乐治疗学在国内的学术资源不甚丰富,引进的国外着作更十分有限。对此类文本的翻译可引进国外先进学术成果,为该专业的国内理论研究和治疗实践提供参考。原文属于学术文本,专有名词较多,结构复杂,语言晦涩。译者在翻译过程中发现了许多词汇词义、语法结构以及语义关系层面上的歧义问题,包括由词义宽泛、一词多义、同义关系所导致的词汇歧义,由从句、介词结构修饰对象不明所引起的语法歧义,以及否定和比较结构造成的语义歧义。歧义是语言的固有问题,通常难以通过语法分析来化解。而形式逻辑是研究思维活动的学科,可以解决语言层面上无法解决的翻译问题。因此,译者以形式逻辑的基本规律为理论指导,利用形式逻辑的同一律、矛盾律、排中律解决原文中词汇、语法、语义歧义问题,避免在翻译中出现概念混淆、自相矛盾、含糊不清等情况,并运用语序调整、增译、引申、分译等翻译技巧在翻译中消除歧义。本报告对翻译过程、翻译中遇到的问题、解决方法等进行了详尽阐述,对典型案例进行透彻分析,并对翻译经验进行总结,旨在为英汉翻译中歧义的处理提供参考方法,并为相关题材翻译提供案例。(本文来源于《辽宁大学》期刊2019-04-01)
张小衡,李笑通[4](2018)在《人机共赢中文分词全正确:谈交集型歧义字段的处理(英文)》一文中研究指出书面英文词与词之间用空格分开,而中文却没有词之间的边界标记。因此,词切分成了中文信息处理的一个基础工程。中文的计算机分词研究一直都在力图实现全自动和高质量。但是要确保自动分词的百分之百正确,计算机就得完全理解每个句子的意思,而这是难度更高的一项工作。我们正在研制一个能方便用户提供必要帮助的分词软件,有叁种输出模式:中文词切分,英文翻译和双语词对照,以便中英文读者检查校对分词结果。中文词切分的主要问题在于交集型歧义字段的处理。我们做了一个涵盖34篇新闻文章的实验,结果交集型歧义字段识别的正确率和召回率都达到100%。在这些字段的词切分方面,首选切分正确率81.29%,而且所有错误切分在次选切分中都得到更正,方便读者选用。(本文来源于《第十一届中文教学现代化国际研讨会论文集》期刊2018-07-18)
蔡明山,周榕[5](2018)在《英汉语言翻译中处理几个歧义问题的策略》一文中研究指出由于历史的、民族的或习惯的原因,英、汉两种语言之间存在许多"歧义句子"或"歧义词语"。为了便于理解,避免歧义,保证翻译的准确性,必须对此进行规范。本文通过几个例子说明了语言中存在歧义的原因、危害及对其进行规范性处理的建议。(本文来源于《教育现代化》期刊2018年26期)
姜宁[6](2018)在《古诗英译歧义处理策略小析——以《金缕衣》英译为例》一文中研究指出以往的古诗英译研究多从翻译美学等角度进行,较少提及古诗英译中歧义的处理。以《金缕衣》英译为例来探讨古诗英译中歧义处理的问题,认为古诗英译中应尽量保留原文的歧义,使目标语读者在译文阅读中享受与原语读者同样的想象和选择空间,从而最大限度地扩大一首古诗译本所能引起的思想感情上的共鸣。(本文来源于《黑河学院学报》期刊2018年04期)
范轩铭[7](2018)在《中文信息处理歧义问题研究》一文中研究指出对于一个国家而言,判别其是否进入信息社会的一个重要标准就是中文信息处理的水平。由于汉语本身较为复杂,也就使我国的中文信息处理技术的水平无法跟上经济全球化发展的步伐。怎样使中文自然语言被有效地理解,这是人们广泛关注的问题。本文主要对中文信息处理中的歧义问题进行了相关研究。(本文来源于《散文百家》期刊2018年02期)
方玉萍[8](2017)在《中文信息处理中的歧义问题分析》一文中研究指出中文内容中的歧义问题一直都是语言学中的一个重点研究内容,同时也是将中文语言与计算机信息处理技术相互融合的一个难点所在。随着我们对中文信息处理相关问题的深入研究,我们也逐渐发现了新的问题。这给中文信息化处理工作带来了极大的障碍。为了更好地理解并有效地解决这一问题,我们将中文信息处理中存在的问题专门拿出来进行探讨。通过对歧义问题的处理,从而就目前存在的歧义的原因进行分析并提出相关消除歧义的方式方法。(本文来源于《科技传播》期刊2017年13期)
李金升[9](2016)在《理解有歧义:特许经营项目招标评分标准编制的大忌——以中国环境保护集团有限公司等诉北京市发展和改革委员会北京南宫生活垃圾焚烧特许经营项目招投标行政处理案为例》一文中研究指出招标投标作为缔结合同的一种特殊程序,固有其优越性。但正因为其作为一种程序,即须占用一定的时间和遵循固定的流程。一旦某一环节出现问题,将影响甚至严重滞后最终合同签署的时间,影响项目的顺利推进。本文以北京市第二中级人民法院二审的中国环境保护集团有限公司等诉北京市发展和改革委员会北京南宫生活垃圾焚烧特许经营项目招投标行政处理案[1]为例,指出在特许经营项目中,因编制的招标文件的评分标准有歧义导致对其理解(本文来源于《招标与投标》期刊2016年11期)
尹倩[10](2016)在《基于语境信息的中文分词交叉歧义处理方法》一文中研究指出模拟人浏览句子按照语境寻找消歧证据的经验,计算歧义字段与其所在句子的语义相似度和相关度,据此作为语境计算模型,利用歧义字段与其所在句子的语境信息进行中文分词交叉歧义处理;与经典的基于统计方法相比,切分准确率有很大提高。(本文来源于《重庆工商大学学报(自然科学版)》期刊2016年05期)
歧义处理论文开题报告范文
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
在文献中,被试可以把句子The dean liked the secretary of the professor who was reading a letter.中的关系从句挂靠在the professor(NP1),也可挂靠在the secretary(NP2),若被试将关系从句挂靠于NP1,则是高位挂靠,挂靠于NP2则是低位挂靠。目前,研究者们对于工作记忆是否影响歧义关系从句的加工尚无统一定论,对词汇-语义因素(介词类型和挂靠)是否影响被试的挂靠倾向和是否影响句子加工也无一致结论。因此,笔者以厦门市某重点高中高二年级两个班105名学生为研究对象,通过离线语法判断测试和在线工作记忆测试研究工作记忆与词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工,所得数据运用社科统计软件SPSS 21.0的叁因素方差分析和t检验进行统计,试图探讨以下问题:1)离线测试中,词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工?2)在线测试中,工作记忆与词汇-语义因素是否影响高中生歧义关系从句的加工?3)高中生是否采用和英语母语者一样的句法加工原则?结果如下:(1)离线测试中,通过对被试高位和低位(NP1和NP2)挂靠的得分进行配对样本t检验,p=0.000,说明词汇-语义因素(介词类型和挂靠)影响高中生歧义关系从句的加工。(2)在线测试中,以影响歧义关系从句处理的反应时为因变量,工作记忆和词汇-语义因素(介词类型和挂靠)为自变量,进行2×2×2的叁因素方差分析,得出工作记忆的主效应F(1,55)=294.525,p=0.000,挂靠的主效应F(1,55)=0.463,p=0.499,介词类型的主效应F(1,55)=0.246,p=0.622。工作记忆和挂靠的交互效应F(1,55)=7.823,p=0.007,挂靠和介词类型的交互效应F(1,55)=0.002,p=0.967,介词类型和工作记忆的交互效应F(1,55)=0.815,p=0.317。其中,工作记忆主效应、工作记忆与挂靠的交互效应显着值均小于0.05,说明工作记忆和词汇语义因素中的挂靠影响即时关系从句的加工,而介词类型和挂靠的主效应不显着,介词类型和挂靠以及介词类型和工作记忆的交互效应不显着,说明介词类型和挂靠均不影响即时关系从句的加工。(3)离线测试中被试的高位和低位(NP1和NP2)的配对样本t检验p=0.000,说明高位挂靠和低位挂靠有显着差异,即高中生采用和英语母语者不一致的谓词邻近原则。在线测试中,高工作记忆组(通过在线测试,记忆广度在4分以上的被试)的被试高位和低位(NP1和NP2)的独立样本t检验p=0.000,说明高工作记忆组被试采用和英语母语者一致的时近原则;低工作记忆组(通过在线测试,记忆广度在3分以下者)的被试的高位和低位(NP1和NP2)的独立样本t检验p=0.000,说明低工作记忆组学生采用和英语母语者不一致的谓词邻近原则。研究表明:(1)从关系从句与高中生挂靠的倾向来看,词汇-语义因素影响高中生离线歧义关系从句的加工。(2)工作记忆、工作记忆与词汇-语义因素中的挂靠均影响高中生在线关系从句的即时加工。(3)离线测试中,高中生使用和英语母语者不同的句法加工原则(即谓词邻近原则)。在线测试中,高工作记忆组学生使用和英语母语者相同的句法加工原则(即时近原则),低工作记忆组学生则依旧使用和英语母语者不同的句法加工原则(即谓词邻近原则)。以上发现可以用容量制约解析模型和浅层结构假说解释。因此我们认为高中教学中应该努力做到:(1)在教学前,利用诊断性测验,了解学生句法加工的方式。(2)了解英语句法特点使教学更有针对性。(3)教授学生科学记忆方法,扩大学生的工作记忆容量。(4)与母语思维作比较,培养学生的英语思维能力。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
歧义处理论文参考文献
[1].方玉萍,万荣,方达.中文分词中歧义字段处理的研究[J].电子世界.2019
[2].赵婕.工作记忆和词汇—语义因素对高中生英语关系从句歧义处理的影响研究[D].闽南师范大学.2019
[3].赵雨菲.形式逻辑视角下英汉翻译歧义的处理[D].辽宁大学.2019
[4].张小衡,李笑通.人机共赢中文分词全正确:谈交集型歧义字段的处理(英文)[C].第十一届中文教学现代化国际研讨会论文集.2018
[5].蔡明山,周榕.英汉语言翻译中处理几个歧义问题的策略[J].教育现代化.2018
[6].姜宁.古诗英译歧义处理策略小析——以《金缕衣》英译为例[J].黑河学院学报.2018
[7].范轩铭.中文信息处理歧义问题研究[J].散文百家.2018
[8].方玉萍.中文信息处理中的歧义问题分析[J].科技传播.2017
[9].李金升.理解有歧义:特许经营项目招标评分标准编制的大忌——以中国环境保护集团有限公司等诉北京市发展和改革委员会北京南宫生活垃圾焚烧特许经营项目招投标行政处理案为例[J].招标与投标.2016
[10].尹倩.基于语境信息的中文分词交叉歧义处理方法[J].重庆工商大学学报(自然科学版).2016