导读:本文包含了状语从句语序论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:中国英语学习者,状语从句,语序分布,从前主后
状语从句语序论文文献综述
李锡江[1](2019)在《迁移视角下中国英语学习者状语从句语序分布研究》一文中研究指出在汉语和英语的状语从句中,主句和从句的语序分布情况不同。从语言迁移视角研究中国英语学习者英语状语从句的语序分布情况,证实了二语句法习得中母语迁移现象的存在,并对如何克服母语迁移的影响而提出对策。(本文来源于《吉林工程技术师范学院学报》期刊2019年05期)
郭林澜[2](2018)在《基于语料库的英汉原因状语从句语序对比》一文中研究指出阐述语言的象似性和原因状语从句的内涵及研究现状。从顺序象似性的角度出发,采用语料库和数学分析的方法,对because,since,"因为"和"由于"四个连接词引导的原因状语从句进行分类对比研究,探讨英汉两种语言中原因状语从句与主句的位置关系及原因状语从句在英汉两种语言中是否存在显着性差异。研究发现,because和since引导的原因状语从句多后置,遵循末端中心原则和信息原则;汉语中由"因为"和"由于"引导的原因状语从句多前置,遵循顺序象似性原则。(本文来源于《英语教师》期刊2018年20期)
姚晶[3](2018)在《藏缅语状语从句的整合度等级和语序》一文中研究指出藏缅语状语从句是主句谓语核心或者主句的附加成分。藏缅语状语从句属于从属小句的类型之一,但是不同语义类别的状语从句与主句在句法语义紧密度上存在着差异。有的状语从句与主句紧密度高一些,内置于主句;有的状语从句与主句紧密度相对低一些,外置于主句。藏缅语各语义类别的状语从句与主句的句法语义亲密程度不同,在"小句关系的连续统等级"上的分布情况也不同。(本文来源于《散文百家(新语文活页)》期刊2018年08期)
黄键聪[4](2017)在《as引导状语从句的倒装语序》一文中研究指出as引导让步状语从句时必须使用倒装语序,把有关成分(如名词、动词、形容词)提到as的前面,这时as可用though替换。如:(1)Successful as/though he is,he is not proud.他虽然成功,但不骄傲。(2)Fast as/though you read,you can't finish the book in two days.尽管你的阅读速度快,你也不能在两天之内就读完这本书。(3)Try as/though I would,I couldn't make her(本文来源于《高中生》期刊2017年15期)
李锡江[5](2016)在《中国学生英语时间状语从句的语序分布与概念迁移》一文中研究指出本文基于"中国学生英语口笔语语料库(2.0版)"探讨了二语时间状语从句语序分布与母语概念迁移的关系。研究发现:1)中国学生英语时间状语从句语序分布总体上受到母语概念负迁移的影响;2)迁移作用在口语和书面语输出中差异显着,前者尤为突出。这可以从二语学习者在不同的输出任务中对内隐知识和外显知识的提取程度差异得到解释;3)概念迁移对由不同连词引导的从句影响程度不同。这是由空间顺序象似性、时间顺序象似性、句法凸显性以及语义等因素交互竞争导致。(本文来源于《现代外语》期刊2016年05期)
黄键聪[6](2016)在《AS引导原因状语从句的倒装语序》一文中研究指出作为使用频率超高的词之一,as既复杂也简单。复杂的是as用法繁多,词性不一,既可以单独使用,又可以随时与其他单词搭配,难以捉摸。而简单的是只要把握了其中的用法规则,就再也不用怕各种as试题啦。这期我们来看看在倒装语序下,as引导的原因状语从句与让步状语从句有什么不同吧!(本文来源于《疯狂英语(高中版)》期刊2016年08期)
张霞[7](2016)在《基于语料库的中国EFL学习者让步状语从句语序研究》一文中研究指出复句是表达复杂概念的象征性句式结构。状语从句的语序指的是主句和从句横组合关系上的序列变化,受到了认知语言学领域研究者的普遍关注,他们认为象似性是决定状语从句语序的主要因素,尤其是因果从句和时间从句。同时研究者发现,状语从句的非象似性分布受到句子分析理论、语义、语用等一系列因素的作用,但是,这些因素对让步状语从句语序的综合作用研究甚少。鉴于此,本文基于中国学习者英语语料库,目的是为了在一定程度上较全面、系统地解读中国英语学习者使用让步状语从句时所呈现出的语言特点。本文对从叁个语料库中收集到的有效数据进行了定量地对比分析。研究结果表明, (1)与使用倾向于后置的让步状语从句英语本族语者相比,中国英语学习者输出的让步状语从句明显呈现出前置于主句的语序特点。 (2)依据逻辑回归分析法,在影响让步状语从句语序分布的几种因素中,顺序象似性、语用、长度、复杂度因素在统计学意义上都有显着的作用效果,其中,长度因素是继顺序象似性因素第二大主要影响因子。 (3)相比英语本族语言语者,中国英语学习者在写作时,涉及该从句与整个语篇的连贯能力要弱于前者。本研究为解释让步状语从句语序分布现象,提出了一个较系统的概念合成理论模型,该模型的提出以及文章基于真实语料对相关问题的分析结果对该领域的研究者具有启示作用,同时,该研究对中国英语学习者和教学工作者也有一定的指引作用。(本文来源于《杭州师范大学》期刊2016-05-01)
李银美[8](2013)在《中国英语学习者时间状语从句语序影响因子分析——一项基于语料库的定量研究》一文中研究指出类型学研究在宽样本的基础之上,提取某个成分作为类型参项,考察语言之间的共性和差异。而类型学对语言语序的研究始于Greenberg(1960)。他指出语言成分的语序与动词和其宾语的位置相关。例如,在OV语中(宾语位于动词之前),介词通常在名词之后,而在VO语中(宾语位于动词之后),介词通常位于动词之前。20世纪70年代,随着语言功能视角的发展,复句(complex sentence)研究成为类型学研究的中心之一。复句是指含有多个小句(clause)的句子。对于复句语序的研究最为着名的当属Diessel(2001)对状语从句(adverbial clause)语序的研究。通过对40种语言的类型学研究,Diessel认为状语从句与主句的相对位置通常存在两种类型:从句倾向于主句前的语言;从句既可位于主句前又可位于主句后的语言。参项则分别为从属连词位于从句末尾和从属连词位于从句之首。对状语从句语序的研究,并不仅仅在于找出语言之间的异同,还需对这些差异之间做出必要的动因分析。由语言的使用而造成的主从句语序的动因分析历来被类型学家所重视(如Lehmann 1974,Kuno 1973等)(Diesse l2012:30)。Diessel(2008)采用语料库和定量分析的方法,针对英语时间状语从句(when,after,before,once,until)与主句的语序进行研究,发现时间顺序象似性是导致状语从句放在主句之前或之后的最为重要的动因,语言结构在一定程度上是概念结构的反映,并非无章可循。方子纯(2009)基于中国学习者英语语料库(CLEC)对上述五个关联词所引导的时间状语从句位置进行研究,并采用定量研究的方法,与Diessel(2008)的研究结果作了比较.发现中国学习者与母语者使用时间状语从句的情况存在差异,中国学习者更倾向将时间状语从句前置。中国学习者与母语者时间状语从句在象似性上也不一致。认为"英语时间状语从句前置倾向的原因…是中国英语学习者母语负迁移造成的(方子纯2009:59)"。然而,本文作者认为,不能由此就简单的将中国英语学习者与英语母语者在时间状语从句使用语序上的不一致现象归因于母语的负迁移。通过对上述两项研究数据进一步检验发现,中国英语学习者表达"前"概念的"after"、"once"与"后"概念的"before"、"until"与英语母语者的使用情况恰恰相反:母语者表达"前"概念时,"once"引导的时间状从比"after"引导的时间状从更易放于句首,两者使用上差异明显;而表达"后"概念时,"before"与"until"无显着差异;中国英语学习者表达"前"概念时,"after"和"once"所引导的时间状语从句都倾向于放在主句之前,卡方检验显示两者使用无显着差异,而表达"后"概念时,"before"从句多放于主句前,"until"从句多放于主句后,卡方检验两者存在显着差异。针对这一不对称现象,本文试图找到现象背后的动因。方子纯(2009)、陈春华(2004)等将之归因于母语的负迁移的影响。本篇提取北京大学汉语语料库(CCL)中的"…之后"、"一…就"、"…之前"、"直到…才"从句分别对应于中国英语学习者的"after"、"once"、"before"、"until"从句。结果发现,表达"前"概念的汉语从句都倾向于放于句首,遵循了时间顺序象似性,卡方显示这与中国英语学习者更易将"after"与"once"从句放在主句句首无显着差异,证明,学习者在使用"前"概念状语从句时受到了母语的负面迁移,从而导致学习者与英语母语者使用情况不一致的现象。而对于"后"概念顺序的时间状语从句,汉语语料显示两者无明显差异,也就是说不能将中国英语学习者在"before"从句与"until"从句的差异性归因于汉语母语者的负向迁移。那么,有必要对学习者"before"与"until"从句使用的不对称现象进行进一步分析。通过对CLEC语料库中until从句的提取,发现学习者更容易使用"not…until"这一句式,解释了学习者"until"从句的句法位置与汉语母语者"直到…才"句法位置不一致的原因。即,中国英语学习者时间状语从句句法位置的选择并非完全基于母语的负向迁移,它也与学习者对目的语某一固定句式的熟悉和掌握程度呈相关性。(本文来源于《第四届国际认知语义学研讨会论文摘要》期刊2013-03-31)
孙燕[9](2009)在《英汉原因状语从句语序对比》一文中研究指出运用"叁个平面理论从句法、语义、语用叁个层面比较英汉原因状语从句的语序异同,解释一般英汉原因状语从句语序"相反"的现象,以及英汉语中那些和普通原因状语从句语序"相反"的问题。这既是"同中求异"的比较,也是"异中求同"的比较。从较高的理论层次把握、理解和掌握英汉原因状语从句的语序异同,有助于我们更好地进行相关的英语教学和提高交际效率及实践交流能力。(本文来源于《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》期刊2009年05期)
陈建君[10](2008)在《论英汉状语从句语序差异及其对英语学习的影响》一文中研究指出通过不同语言的对比可以帮助我们更好地认识语言的结构,进一步认清语言的本质。不同的语言倾向于使用不同语序来组织状语从句。英汉语两种语言在句子组织上也倾向于使用不同的语序。文章试图从多个角度总结在这一领域的研究成果,结合作者对一篇大学英语作文的句子分析,并在此基础上指出这种差异对中国的英语学习者造成了什么样的影响。(本文来源于《福建省外国语文学会2008年年会论文集》期刊2008-12-01)
状语从句语序论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
阐述语言的象似性和原因状语从句的内涵及研究现状。从顺序象似性的角度出发,采用语料库和数学分析的方法,对because,since,"因为"和"由于"四个连接词引导的原因状语从句进行分类对比研究,探讨英汉两种语言中原因状语从句与主句的位置关系及原因状语从句在英汉两种语言中是否存在显着性差异。研究发现,because和since引导的原因状语从句多后置,遵循末端中心原则和信息原则;汉语中由"因为"和"由于"引导的原因状语从句多前置,遵循顺序象似性原则。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
状语从句语序论文参考文献
[1].李锡江.迁移视角下中国英语学习者状语从句语序分布研究[J].吉林工程技术师范学院学报.2019
[2].郭林澜.基于语料库的英汉原因状语从句语序对比[J].英语教师.2018
[3].姚晶.藏缅语状语从句的整合度等级和语序[J].散文百家(新语文活页).2018
[4].黄键聪.as引导状语从句的倒装语序[J].高中生.2017
[5].李锡江.中国学生英语时间状语从句的语序分布与概念迁移[J].现代外语.2016
[6].黄键聪.AS引导原因状语从句的倒装语序[J].疯狂英语(高中版).2016
[7].张霞.基于语料库的中国EFL学习者让步状语从句语序研究[D].杭州师范大学.2016
[8].李银美.中国英语学习者时间状语从句语序影响因子分析——一项基于语料库的定量研究[C].第四届国际认知语义学研讨会论文摘要.2013
[9].孙燕.英汉原因状语从句语序对比[J].淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版).2009
[10].陈建君.论英汉状语从句语序差异及其对英语学习的影响[C].福建省外国语文学会2008年年会论文集.2008