导读:本文包含了英格兰人论文开题报告文献综述及选题提纲参考文献,主要关键词:语言转述,历史文本,翻译
英格兰人论文文献综述
贺红艳[1](2018)在《非文学文本中语言转述的汉译》一文中研究指出关于语言转述的翻译,现有研究主要关注汉语语言转述的英译问题,且主要集中于文学体裁中。相比之下,英语语言转述的汉译研究比较少,且在具体文本语境中对转述翻译策略的探讨更少。本论文翻译实践文本为历史类学术着作,含有大量转述,颇具特色,在使用形式和功能上具有多样性,为研究转述在非文学中的翻译策略提供了丰富语料,值得深入研究。本文采用案例研究法以历史学术着作《英格兰人及其历史》为例。该书为剑桥历史学教授罗伯特·图姆斯(Robert Tombs)所着,史料翔实,引证丰富,转述成分多,这些语言转述对译者的翻译造成了一定的困难。在本文中,作者重点对文本中的语言转述翻译进行了探讨,并从具体翻译实践出发,总结出了以下五种语言转述的翻译策略:(1)将转述小句提前;(2)增加转述小句;(3)转述动词概略化;(4)调整引语以及(5)参考现有译文。第五种翻译方法主要针对已有译本的文学引用,如文中大段引用的着名诗歌或小说节选。本论文研究主要是基于作者翻译实践进行的思考与评注,对于非文学文本中的转述言语的汉译提出了自己的思考并给出翻译建议,希望对此类翻译实践能提供一些参考和借鉴。(本文来源于《北京外国语大学》期刊2018-05-24)
周慧霞,王明新,谢睿堃[2](2017)在《基于语篇衔接的《给英格兰人的歌》解构》一文中研究指出以雪莱的《给英格兰人的歌》作为语料,运用语篇衔接理论,从语篇外与语篇内两方面研究作品的语篇衔接,发现作品的各种衔接,对读者研读作品语篇内部结构、领会作品主题意义与美学价值,具有重要作用。(本文来源于《山东理工大学学报(社会科学版)》期刊2017年05期)
畅玉菁[3](2016)在《伊丽莎白时期英格兰人的巫术观》一文中研究指出随着伊丽莎白一世1563年反巫术法案的颁布,英格兰于16世纪末发生了巫术检举运动。这一运动不仅影响了精英阶层,还有数目庞大的普通民众。两大阶层均主张严惩一切巫术行为,但处于不同位置与角色的上层阶级形成了复杂而多样的巫术观;而民众的巫术观则较为现实、感性。随着科学革命、理性主义的出现,两大阶层间的思想鸿沟也日益明显。(本文来源于《牡丹江大学学报》期刊2016年06期)
慈鑫[4](2016)在《假如贝尔是英格兰人》一文中研究指出“贝尔,他是威尔士人,不是英格兰人,不列颠‘德比’的比赛形势将因他而改变”——就在今晚欧洲杯B组第二场英格兰队与威尔士队比赛开始之前,英国《每日电讯报》网站的头条文章里出现了上述这句话。如果说英格兰与威尔士的这场比赛是今天欧洲杯焦点之战的话,那(本文来源于《中国青年报》期刊2016-06-17)
张红[5](2015)在《12-14世纪英格兰人朝圣活动考察》一文中研究指出朝圣是中世纪基督教最基本、最重要的宗教活动之一。朝圣具有追求"神圣"的丰富内涵,其理性与非理性共存的悖论,是中世纪基督徒宗教情感诉求的典型特征,人们在"跨越地域"的长途旅行后,得到心灵和身体的双重净化。在12-14世纪,英格兰君主对朝圣活动尤为重视,并身体力行。一方面,他们通过领地巡游的机会,前往英格兰各圣地朝拜圣徒,表明其虔诚之心,为民众树立信仰的榜样;另一方面,通过捐献土地、金银、珠宝等,建立与教会的良好关系,并利用教会稳定民心。值得注意的是,朝圣不是英格兰君主的专利,普通的民众也是热心的参与者,特纳将这一特点称为"群体统一性"。后者的朝圣既是信仰的行为性表达,又是试图使神性服务于世俗目的的实践。英格兰社会层次之间存在较大差异,对于朝圣的需求无非是精神和物质两个层面。然而,朝圣外延的作用远远超出了宗教的界限,它不仅促进了中世纪人们区域外的交流,改变了相对静态的生活方式,而且扩大了人们的视野,加强了地域和文化的认同。(本文来源于《南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学)》期刊2015年06期)
蓝桥[6](2015)在《英格兰人、苏格兰人和叁块曲奇饼》一文中研究指出一个英格兰人和一个苏格兰人去一家点心店。进门后,英格兰人以迅雷不及掩耳之势拿了叁块曲奇饼塞进口袋里。烘焙师没有发现。英格兰人对苏格兰人说:"你看到我有多聪明了吧?你永远没法超越我的!"苏格兰人回答英格兰人道:"你瞧着(本文来源于《喜剧世界(上半月)》期刊2015年05期)
施健子[7](2014)在《苏格兰人来自火星,英格兰人来自金星》一文中研究指出全世界的人都把目光投向了苏格兰。 丁艳在爱丁堡大学读研究生,最近这几个月里,她公寓的信箱每天都能收到各种宣传画,卡梅伦微笑的脸旁边写了一个大大的“YES”,不过,在另一张海报里,爱丁堡城堡说的却是“NO”。 这个只有500万人口的地区又一次受(本文来源于《经济观察报》期刊2014-09-22)
姜德福,刘利飞[8](2013)在《16-18世纪英格兰人名字共享惯例的变化》一文中研究指出16—18世纪,英格兰人的名字共享惯例发生变化,以教父教母名字给孩子命名的比例下降,以父母名字给孩子命名的比例上升。发生这些变化的根源在于英格兰社会的变迁。宗教改革导致教父教母地位随之下降,受此影响,以教父教母名字给孩子命名的比例因此下降。父母与子女的关系亲密起来,父母的角色日益重要,以父母名字为孩子命名的比例因之上升。社会流动加快也是英格兰人名字共享惯例发生变化的一个诱因。(本文来源于《文化学刊》期刊2013年06期)
刘蔚[9](2011)在《警钟为英格兰人而鸣》一文中研究指出朱利安·巴恩斯是当代英国文坛最具影响力的作家之一,因其作品探讨了历史、艺术和死亡等重大问题、采用了独创的实验性技巧而倍受文学评论界的关注。上世纪八、九十年代,民族文化认同和历史文化遗产成为英国社会关注的热点问题,很多作家致力于挖掘并彰显所谓的“英格兰性”,但巴恩斯对英国社会诉求“英格兰性”热潮的回应却是:质疑人们为消除身份焦虑所采取的方法。巴恩斯的小说《英格兰,英格兰》,以主人公对个体真实身份的追寻为主线,在对个人命运与社会变迁的交织叙事中,揭示了个体文化诉求与当代文化取向间的悖谬关系,对历史传统和“英格兰性”作出了解构性阐释。作家以批判的眼光审视了消费主义影响下的商业化危害和怀旧浪潮中的逃避心理,指出滥用历史文化遗产、盲目复制历史传统的做法不仅不能达到重建民族文化认同或消除个体身份焦虑的目的,反而会使民族文化本身受到伤害、个体心灵危机加重。本文以文化记忆理论为指导,以文本研究为出发点,着重分析作品对英国社会文化虚假繁荣表象下滥用文化遗产、盲目复制历史传统现象的讽喻;考察巴恩斯对英格兰人沉湎往昔、孤芳自赏而又陷入身份焦虑心理的刻画;探讨作品引导读者把握文化记忆的实质,反思历史传统与民族文化认同关系的途径。通过综合分析,论文得出研究结论:小说是英格兰文化危机和个体心灵困境等社会现象的真实写照,不仅为当时盲目乐观的英国人敲响了警钟,而且在引发人们反思现有文化维系方式、关注当代人精神需求方面也具有普遍的现实意义。(本文来源于《南京师范大学》期刊2011-03-10)
李进[10](2010)在《罗宾汉与英格兰人的弓箭文化》一文中研究指出弓箭是冷兵器时代最厉害的武器之一,它最大的优势就是远程攻击能力。13世纪,崛起于蒙古草原的成吉思汗和他的骑射手们凭借手中那张复合弓,在几十年间横扫欧亚大陆,建立起空前绝后(本文来源于《读者(原创版)》期刊2010年08期)
英格兰人论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
以雪莱的《给英格兰人的歌》作为语料,运用语篇衔接理论,从语篇外与语篇内两方面研究作品的语篇衔接,发现作品的各种衔接,对读者研读作品语篇内部结构、领会作品主题意义与美学价值,具有重要作用。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
英格兰人论文参考文献
[1].贺红艳.非文学文本中语言转述的汉译[D].北京外国语大学.2018
[2].周慧霞,王明新,谢睿堃.基于语篇衔接的《给英格兰人的歌》解构[J].山东理工大学学报(社会科学版).2017
[3].畅玉菁.伊丽莎白时期英格兰人的巫术观[J].牡丹江大学学报.2016
[4].慈鑫.假如贝尔是英格兰人[N].中国青年报.2016
[5].张红.12-14世纪英格兰人朝圣活动考察[J].南京大学学报(哲学·人文科学·社会科学).2015
[6].蓝桥.英格兰人、苏格兰人和叁块曲奇饼[J].喜剧世界(上半月).2015
[7].施健子.苏格兰人来自火星,英格兰人来自金星[N].经济观察报.2014
[8].姜德福,刘利飞.16-18世纪英格兰人名字共享惯例的变化[J].文化学刊.2013
[9].刘蔚.警钟为英格兰人而鸣[D].南京师范大学.2011
[10].李进.罗宾汉与英格兰人的弓箭文化[J].读者(原创版).2010