导读:本文包含了语义转移论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:语义,认知,维吾尔,语素,语义学,再认,人体。
语义转移论文文献综述
胡文婷,刘俊汝[1](2018)在《隐喻和概念整合理论视角下的英汉人体词语义转移》一文中研究指出在英、汉语中,人体词无疑是我们最为熟悉的词汇范畴之一。随着社会、文化的不断发展和进步,人体词除具有指示人体各部位的基本含义以外,其意义还发生着转移,构建出不同的义项。认知语言学认为,人们往往会参照自己熟悉的、有形的、具体的概念来理解未知的、抽象的新知识或新概念,这是认知隐喻理论的观点之一。在人体部位词语义转移的过程中,隐喻是主要机制。概念整合涉及四个空间的多向映射,在整合过程中会产生其他叁个空间所不具备的层创结构。概念整合过程具有动态性,可以更加生动地阐释人体词新生意义的构建过程。该文主要以英汉人体词为语料,将隐喻理论和整合理论这两大相辅相成的认知理论相结合,探讨人体词语义转移的认知过程。(本文来源于《海外英语》期刊2018年23期)
胡文婷,王凌飞,李苏明[2](2018)在《转喻视角下的英汉人体词语义转移研究》一文中研究指出人体词是我们最为熟悉的词汇范畴之一,随着社会的发展和进步,人体词的基本意义已经无法满足表意需要,于是其意义发生转移,产生多义现象。认知语言学认为,转喻和隐喻是人体词语义延伸的主要手段。本文以英汉语中的人体词为语料,探讨了五种人体词转喻操作模式。(本文来源于《英语广场》期刊2018年12期)
吴丹,陆柳杏[3](2018)在《跨设备搜索中设备转移前后查询式语义变化研究》一文中研究指出【目的】研究用户跨设备搜索中查询式的变化,以支持用户的跨设备搜索。【方法】通过用户实验、日志分析、聚类分析等方法分析用户跨设备搜索前后查询式的长度、关键词词数和查询式多样性等基本特征以及查询式语义变化模式。【结果】用户在电脑端构造查询式的长度和关键词数量显着多于移动端,但跨设备前后查询式多样性差异不明显;用户在跨设备搜索中构造的查询式在语义相似上有"W型"、"M型"和"V型"变化模式。【局限】用户数量限制了查询式获得数量。【结论】查询式语义变化模式在一定程度上能反映用户的搜索策略,识别用户查询式语义变化模式对判断用户搜索策略、从而支持用户跨设备搜索具有帮助。(本文来源于《数据分析与知识发现》期刊2018年08期)
张豫丽[4](2017)在《汉维语拟声词语义转移对比研究》一文中研究指出文章运用认知语言学理论,阐述汉维两种语言中拟声词语义转移的方式,论证汉语和维吾尔语拟声词语义转移的内在机制是隐喻和转喻,得出汉语拟声词转义多由声音转向性质、状态,具有形容词特征;维吾尔语拟声词转义多由声音向发声体和动作转义,具有名词和动词特征。汉语拟声词的语义转移过程比维吾尔语拟声词更复杂,维吾尔语拟声词的语义转移较单一。(本文来源于《语言与翻译》期刊2017年04期)
樊亦敏[5](2016)在《“方便”词义转移的情境语义分析》一文中研究指出"方便"是汉语常用词汇之一,从情境语义学角度,分析不同语境下"方便"的词义转移现象,探讨"方便"的词义转移类型、原因、表现形式,对"方便"一词进行情境语义剖析,旨在通过该词分析揭示汉语词汇使用的普遍规律,推进汉语的语义研究发展。(本文来源于《校园英语》期刊2016年30期)
黄金金[6](2015)在《现代汉语拟声词的语义转移及其认知机制》一文中研究指出以现代汉语拟声词的语义转移为切入点,从词类转义和概念域两方面区分了拟声词语义转移的各种类型,描述了拟声词的语义特征和概念结构。在语义分析的基础上,探究了拟声词语义转移的认知基础和认知机制,拟声词的概念性意义表达的是所感知到的声音在人脑中留下的心理表征,拟声词语义转移的认知基础是发生了认知意象的转移,其认知机制是隐喻和转喻及隐转喻的共同作用。(本文来源于《重庆科技学院学报(社会科学版)》期刊2015年07期)
王琼,董彦屏[7](2015)在《试述隐喻的语义转移——以曾令云《豆沙关》为例》一文中研究指出《豆沙关》中的隐喻形象、生动、贴生活、接地气,既让人耳目一新,又令人回味无穷,它呈现了昭通的风情人俗,体现了昭通人独特的思维习惯。结合《豆沙关》具体语例,从认知角度出发,解释隐喻中语义转移的内在特征,以帮助人们更好地理解隐喻的内在机制。(本文来源于《楚雄师范学院学报》期刊2015年04期)
张伟华,曾利沙[8](2014)在《论语境参数视阈下范畴语义转移的认知机制——兼论译者主客观互动的理据性》一文中研究指出翻译过程中的范畴语义转移可分为范畴域内语义转移和范畴跨域语义转移,结合译者主体能动性所关涉的语境意义体验—建构的主客观互动的理据性,显性和隐性的语境参数可以为精确确定范畴语义的转移路径提供行之有效的理论基础,这可从英国小说巨匠Jane Austen的叁部代表作中微观基本概念place汉译的范畴语义转移推理机制得到印证。(本文来源于《外国语文》期刊2014年06期)
王琼,周梅[9](2014)在《汉语“马”词群的语义转移及其内部语义关系》一文中研究指出汉语词群是词汇学中的重点,本文试从汉语"马"词群的语义分析、语义转移和语义内部关系叁个方面进行分析,以深化我们对"马"词群的理解,从而更好地欣赏汉语"马"词群文化,并提高运用能力。(本文来源于《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》期刊2014年08期)
周琳[10](2014)在《古今异义成语语义转移的主要类型及成因》一文中研究指出在我们所使用的成语中,有许多成语发生了语义转移。成语语义转移主要有多义语素义位转换、语素通假义消失、联绵语素重新分析和构成成分意义未变而整体义转移四类。语义转移的动因主要与语素高频义项的语义再认、语素误认和字面义的影响有关。(本文来源于《现代语文(语言研究版)》期刊2014年01期)
语义转移论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
人体词是我们最为熟悉的词汇范畴之一,随着社会的发展和进步,人体词的基本意义已经无法满足表意需要,于是其意义发生转移,产生多义现象。认知语言学认为,转喻和隐喻是人体词语义延伸的主要手段。本文以英汉语中的人体词为语料,探讨了五种人体词转喻操作模式。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
语义转移论文参考文献
[1].胡文婷,刘俊汝.隐喻和概念整合理论视角下的英汉人体词语义转移[J].海外英语.2018
[2].胡文婷,王凌飞,李苏明.转喻视角下的英汉人体词语义转移研究[J].英语广场.2018
[3].吴丹,陆柳杏.跨设备搜索中设备转移前后查询式语义变化研究[J].数据分析与知识发现.2018
[4].张豫丽.汉维语拟声词语义转移对比研究[J].语言与翻译.2017
[5].樊亦敏.“方便”词义转移的情境语义分析[J].校园英语.2016
[6].黄金金.现代汉语拟声词的语义转移及其认知机制[J].重庆科技学院学报(社会科学版).2015
[7].王琼,董彦屏.试述隐喻的语义转移——以曾令云《豆沙关》为例[J].楚雄师范学院学报.2015
[8].张伟华,曾利沙.论语境参数视阈下范畴语义转移的认知机制——兼论译者主客观互动的理据性[J].外国语文.2014
[9].王琼,周梅.汉语“马”词群的语义转移及其内部语义关系[J].赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版).2014
[10].周琳.古今异义成语语义转移的主要类型及成因[J].现代语文(语言研究版).2014