导读:本文包含了国际贸易英语论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:国际贸易,商务英语,商务,英语,课程,英语翻译,策略。
国际贸易英语论文文献综述
沈其亮[1](2019)在《浅论国际贸易中商务英语合同翻译的策略与技巧》一文中研究指出全球经济一体化发展不断深入背景下,翻译作为国际贸易中的桥梁、纽带,其所发挥的作用越来越突出。随着我国改革开放事业的深入,特别是"一带一路"倡议的不断深化推进,我国与其他国家地区之间开展的国际贸易活动变得越来越频繁,其中国际贸易合同得到了十分广泛的推广。国际商务合同是指自然人或法人相互间在自愿、平等的前提下,为实现相应商务目的所成立的受国家法律保护、依据贸易双方协议规定各自权利与义务(本文来源于《决策探索(下)》期刊2019年11期)
刘宇,刘立力[2](2019)在《“国际贸易+英语”双专业培养模式及课程体系分析》一文中研究指出湖北工业大学"国际贸易+英语"双专业自开设以来,为学校培养双专业复合型人才提供了很好的实践。科学设置两个专业的专业课程,高度融合双专业的课程体系,并且建立动态的课程体系调整机制。(本文来源于《创新创业理论研究与实践》期刊2019年22期)
陈楠楠[3](2019)在《案例教学法在商务英语国际贸易课程中的应用》一文中研究指出当前社会经济发展以及国家国际形象的提升亟需大量的国际化商务外语人才。课程建设必须契合国家需求、国外受众信息的需求、学生职业素养的提升需要,为培养适时需要的人才服务。商务英语专业本科专业国际贸易课程响应国家社会需求,课程具有复合型、商科+和应用型的特点,案例教学能够激励学生在真实情境中找到解决实际问题的路径。(本文来源于《现代交际》期刊2019年21期)
刘亚娜[4](2019)在《解析商务英语在国际贸易活动中的技巧》一文中研究指出从提高双方交流谈判效率、有助于开拓国际市场、改善双方合作关系几个方面,详细阐述商务英语在国际贸易活动中的作用。考虑到商务英语在国际贸易活动中应用时的注意要点,深入解析商务英语的使用技巧,例如语言技巧、倾听技巧、文化沟通技巧、翻译技巧,以期持续推动经济全球化发展。(本文来源于《大众投资指南》期刊2019年22期)
韩雪梅,柯彤彤,周月香[5](2019)在《商业新闻在英语专业《国际贸易理论》课程教学中的应用》一文中研究指出《国际贸易理论》课程对英语专业学生来讲,专业性强且理解难度大,学生甚至用死记硬背的方法来学习该课程。为增强其学习兴趣,更好地理解相关理论知识,能全面辩证地分析国际贸易时事政策,本文在教学过程中在Blackboard网络教学平台上以视频、音频、文字等形式发布与国际贸易相关的商业新闻和时事政策,鼓励学生阅读、思考和讨论。结果发现,学生的理解和分析能力显着提升,学习主动性增强,课堂互动明显增多,教学效果显着。(本文来源于《校园英语》期刊2019年45期)
崔启虎[6](2019)在《浅谈大学商务英语翻译教学对企业国际贸易业务存在的主要问题与应对对策》一文中研究指出随着经济时代的不断发展变化,我国的企业国际贸易业务也在不断的发展,所需英语人才越来越多。商务英语翻译是企业保证国际市场竞争力的有力武器,直接影响该企业在国际贸易上的地位,让我国的经济、文化发展能够跟上时代发展的脚步。在大学商务英语教学中,应当提高教学的质量,从而为社会为企业培养更多优秀的人才,促进经济和社会的不断发展。本文分析了商务英语翻译自身存在的特点,以及如何进行企业国际贸易业务的英语翻译,最后,系统总结了商务英语繁育教学中存在的主要问题与应对对策。英语在我们的生活中应用的越来越广泛,所以,大学教师在对商务英语翻译进行教学的时候,应当采用多种教学方法相结合,从而提高教学的效率,从而促进学生更好的掌握大学英语的(本文来源于《财富时代》期刊2019年10期)
刘丹羽[7](2019)在《当前国际贸易中商务英语要素分析及其应用价值》一文中研究指出伴随全球经济一体化,中国对外贸易的发展速度超过预期,商务英语在国际贸易中的影响也逐渐变大。因为目前国际贸易模式的多元化的特征,商务英语也需要尽快适应这种变化,特别是应重视解读上的文化差别。在实际使用阶段商务英语应该解读贸易环境、语言的挑选与沟通的能力。商务英语的使用意义通常表现在贸易协商谈判、广告宣讲、贸易电函与英译等方面。(本文来源于《中外企业家》期刊2019年30期)
张妍[8](2019)在《国际贸易英语笔译中的常见问题及策略研究》一文中研究指出21世纪以来,全球化的脚步愈加迅速,国际贸易交易量逐年上升,跨国公司集团在国际贸易中的地位越来越重要。在这种经济形势下,作为国际通用语言的英语的使用人群也越来越多,非英语国家在人才培养中十分重视英语技能的培养,掌握良好的英语语言技巧对国际贸易的发展及相关人才素质的提高具有重要意义。而在英语技能培养中,笔译是重要的一环,因为笔译可以将本国语言翻译为国家通用语言——英语,便于不同国家的人群沟通与交流。但在现阶段国际贸易英语笔译中经常出现翻译结果与原意不相符的情况,导致出现贸易误差等严重结果。本文就目前国际贸易笔译中存在的一些问题进行阐述,并针对这些问题一一提出解决策略,以提高英语笔译质量,为国际贸易提供一些帮助。(本文来源于《课程教育研究》期刊2019年42期)
廖澄懿[9](2019)在《国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对》一文中研究指出对国际贸易工作者而言,不仅能够清晰表达自己的观点,还要运用谈判技巧和一些沟通能力在商务活动中。然而,由于社会性质和背景、不同地区文化的差异造成在商务交流的环节中,所传递出的文化信息不够准确,在翻译时重视文化的移植,对信息进行整合并传递,在不同的文化语境中更好的运用英语词语去寻找相互的切合点,促进商务翻译工作有效的进行。本文主要阐述在国际贸易活动中商务英语翻译时文化差异表现的具体方面,针对英语翻译中跨国文化问题实施有效的研究,通过本文的研究希望能给予英语翻译者一些启示。(本文来源于《中外企业家》期刊2019年29期)
吴书麟[10](2019)在《商务英语专业《国际贸易实务》课程教材的选择》一文中研究指出该文首先阐述了《国际贸易实务》这门课程在商务英语专业人才培养中的重要性,然后回顾了前人对商务英语专业《国际贸易实务》课程教材的研究,再结合作者自身的教学经历分析了几类教材选择的利弊,最后提出相应的建议。(本文来源于《海外英语》期刊2019年18期)
国际贸易英语论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
湖北工业大学"国际贸易+英语"双专业自开设以来,为学校培养双专业复合型人才提供了很好的实践。科学设置两个专业的专业课程,高度融合双专业的课程体系,并且建立动态的课程体系调整机制。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
国际贸易英语论文参考文献
[1].沈其亮.浅论国际贸易中商务英语合同翻译的策略与技巧[J].决策探索(下).2019
[2].刘宇,刘立力.“国际贸易+英语”双专业培养模式及课程体系分析[J].创新创业理论研究与实践.2019
[3].陈楠楠.案例教学法在商务英语国际贸易课程中的应用[J].现代交际.2019
[4].刘亚娜.解析商务英语在国际贸易活动中的技巧[J].大众投资指南.2019
[5].韩雪梅,柯彤彤,周月香.商业新闻在英语专业《国际贸易理论》课程教学中的应用[J].校园英语.2019
[6].崔启虎.浅谈大学商务英语翻译教学对企业国际贸易业务存在的主要问题与应对对策[J].财富时代.2019
[7].刘丹羽.当前国际贸易中商务英语要素分析及其应用价值[J].中外企业家.2019
[8].张妍.国际贸易英语笔译中的常见问题及策略研究[J].课程教育研究.2019
[9].廖澄懿.国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对[J].中外企业家.2019
[10].吴书麟.商务英语专业《国际贸易实务》课程教材的选择[J].海外英语.2019