传统译法论文_周流溪

导读:本文包含了传统译法论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:功能,天演论,文化传播,中国,逻辑,定义,传统。

传统译法论文文献综述

周流溪[1](2018)在《让世界真切感知中国传统韵文的格调——仿诗式译法之探索》一文中研究指出随着中国的复兴,绚丽多姿的中国文化也在复兴。我们应主动用外国语和世界语向世界传播中国文化,以文化的自信积极参与国际文化对话。中国传统韵文的存量几近世界各国同类作品的总和,应大力挖掘利用。笔者在几十年从事中外文诗歌创作与翻译的体验中,提炼出针对汉语韵文作品的仿诗式译法,以期尽量有效传达其中的语言和文化特色,让世界真切感知中国传统韵文的格调。该法无意于只顺应目标语的韵式,更不取随意押韵或韵脚若有若无的失律处置,而明确主张严格用韵坚持复制各类诗词的一切韵式;又以可量化的方法把各种长短诗句按音节比例(如1∶2、1∶1.5、1∶1,一篇只选定一种)转译为相应的长短诗行。但同时译文诗行的节律也必须尽量严格遵用目标语的各种正规诗步(音节数转换和诗步及其类型之协调备有细致的应对措施)。这是一套追求汉外合璧理想境界的创新译法。笔者以《千字文》《叁字经》、经典诗词曲、毛泽东诗词等译文为例,与读者分享并交流仿诗式译法探索之体验。(本文来源于《北京师范大学学报(社会科学版)》期刊2018年05期)

蒯文婷[2](2011)在《回归传统 译介西学——论严复《天演论》的回归“文章”译法》一文中研究指出《天演论》作为严复译介西学的开山之作,自一问世就备受关注。长期以来,学界围绕该译作争论不休,后人对严氏"达旨"的翻译方法也是褒贬不一。然而,细读该译着后,发现中国古代文章学,尤其是桐城派古文对严复的翻译产生了重大影响,他在翻译时实际上采用了中国传统文章写法,是在"作"《天演论》。①笔者认为,这种回归文章的翻译方法对如今的翻译实践仍起到启示作用,值得我们深刻反思。(本文来源于《重庆理工大学学报(社会科学)》期刊2011年12期)

张梅岗[3](2000)在《限制性定语从句传统译法的探讨》一文中研究指出本文根据功能翻译理论的一些基本原则和方法,区分了限制性定语从句的修辞功能:定义/限制功能和描述功能。若是前者,不论从句多长,都应译成前置定语,放在被修辞的名词前面。若是后者,应根据主句和从句之间的语义逻辑关系进行翻译。(本文来源于《中国翻译》期刊2000年05期)

传统译法论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

《天演论》作为严复译介西学的开山之作,自一问世就备受关注。长期以来,学界围绕该译作争论不休,后人对严氏"达旨"的翻译方法也是褒贬不一。然而,细读该译着后,发现中国古代文章学,尤其是桐城派古文对严复的翻译产生了重大影响,他在翻译时实际上采用了中国传统文章写法,是在"作"《天演论》。①笔者认为,这种回归文章的翻译方法对如今的翻译实践仍起到启示作用,值得我们深刻反思。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

传统译法论文参考文献

[1].周流溪.让世界真切感知中国传统韵文的格调——仿诗式译法之探索[J].北京师范大学学报(社会科学版).2018

[2].蒯文婷.回归传统译介西学——论严复《天演论》的回归“文章”译法[J].重庆理工大学学报(社会科学).2011

[3].张梅岗.限制性定语从句传统译法的探讨[J].中国翻译.2000

论文知识图

创作及有关评论1989年作曲技术理论研究状况...创作及有关评论1989年作曲技术理论研究状况...科研工作2002年我校教职工出版的着作(或教...一33传统下垂和改进的下垂并联控制下逆...在哈尔滨出版的部分图书黑龙江人民出版社幽双的分类

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

传统译法论文_周流溪
下载Doc文档

猜你喜欢