回指词论文开题报告文献综述

回指词论文开题报告文献综述

导读:本文包含了回指词论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献,主要关键词:社论,连贯,都是,评价,功能,主观性,代词。

回指词论文文献综述写法

章元元[1](2018)在《回指词在英汉翻译中的处理》一文中研究指出回指是一种常见的语言现象,几乎存在于所有语言系统中。作为语篇连贯的重要手段之一,回指词的使用可以避免重复,使得语言系统更加简洁高效。英汉双语的语言特点不同,回指词的使用频率和对应关系也存在差异。因此,对于原文中回指词的准确处理和转换可以使得译文简洁连贯,更加符合汉语的表达。此前研究多从语言学角度出发,关注单语系统中的回指词,将回指词和翻译结合起来的着作较少。因此,将翻译和回指词研究结合起来是一次新颖的尝试。本文指出,英汉回指词在表现形式和使用频率上存在差异,但存在着互相对应和转换的关系。英语中,句子结构清晰,逻辑严密,因此多使用代词回指词和零形回指词,而不会影响对句子的理解。但在汉语中,则多使用名词性回指词,明确指称对象。因此,在翻译英语中的代词回指词和零型回指词时,多转换为名词回指词,以符合汉语的表达习惯,避免歧义。英语中,名词回指词的定冠词使用和性数格的要求严格。先行词是专有名词还是普通名词,对名词回指词定冠词的使用有影响。当先行词是专有名词时,回指词直接使用同型名词回指词,汉语中可直接保留这一回指形式。当先行词为普通名词时,英语回指词会使用定冠词或者指示代词,前者表示特指,后者表示强调,二者都具有预示先行词的功能。英语对性数格的要求十分严格,与之相对的,汉语则没有如此严格的限制,因此在翻译时需注意对多余信息的舍弃,使得语言更加简洁明了。通过译例分析,本文得出以下结论:1)英汉回指词之间存在对应转换关系。2)英汉回指词受先行词类型、先行词和回指词之间的距离、英汉双语的句法规则以及语境因素的影响,当这些因素发生变化,回指词的翻译也许进行调整和转换。3)英汉回指词的翻译策略主要有两个:译法保留和译法调整,而译法调整又可进一步分为同一类型回指词的内部调整和不同类型回指词的调整。(本文来源于《南京大学》期刊2018-05-28)

孙伟[2](2017)在《题元角色对回指词形式选择的影响》一文中研究指出回指是心理语言学研究的热点之一,回指就是把先行词和回指语进行匹配的过程,影响回指加工和产生的因素有很多种,其中句法,语义,语境以及非语言的因素等都会影响到回指加工和产生。而在语言生的研究中,主要关心的是哪种因素影响了先行词的选择和回指语使用形式。说话者通常会使用不同的回指语来指示先行词。例如说话者会使用简洁的回指语形式来指代处于谈话主题或者是注意中心的先行词,而使用较为具体复杂的回指语形式例如名词等来回指首次遇到或者是没有最近提到的先行词。有关题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式还存在一些争论。Arnld等认为目标—来源题元角色确实影响了先行词的选择和回指语使用形式,他们采用体验式故事续写范式,要求被试在熟悉故事情景后续写句子,结果发现和来源角色相比,被试更倾向使用代词来回指目标角色,在被试选择不同的实体作为续写句子的开始的时候,被试更倾向选择目标词作为续写句子的开始。然而,Fukumura&van Gompel等人的研究发现题元角色在回指词的选择和使用中并不是起到决定性的作用,其中主语偏向对回指的选择和使用形式起到主要的作用。在汉语语境中,题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式还没有研究涉及,为了探讨题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式,本文设计了两个不同的续写实验研究这一个问题,实验一采用故事复述范式发现题元角色会影响被试先行词的选择和回指语的使用形式。而在实验二中采用句子续写实验发现,主语偏向对先行词的选择和回指语的使用形式起到决定作用。产生这一差异的主要原因是被试是否对题元角色建立丰富的心理表征。(本文来源于《山西师范大学》期刊2017-05-25)

刘雪薇[3](2016)在《回指词在英汉翻译过程中的位置变化分析》一文中研究指出回指是用一个衰减的语言表达式来代替上文中已经出现过的全称的语言表达式的语言现象,这个衰减的语言表达式就是回指词。近四十年来,回指词一直都是语言学家研究的热点话题。不同领域的语言学家和学者从不同的角度对回指词进行了深入的探讨,如语义学、认知语言学等。但是,很多研究理论都存在不足和缺陷。本文所依据的理论框架为韩礼德的系统功能语言学,是一种相对科学和相对正确的指导理论。回指词在汉语和英语中都有广泛的应用,因此得到了国内外研究者的共同关注。越来越多的研究者开始从英汉对比的角度对回指词进行研究。但是,本文发现,回指词在英汉翻译过程中的位置变化这一课题鲜有研究。因此,本文旨在研究回指词在英汉翻译过程中的变化。本文以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,自建英译汉和汉译英两个新闻语料库,依据陈平提出的回指词的分类标准,分别研究了两个语料库中每一类回指词在翻译后的位置变化,总结出了回指词在英译汉及汉译英过程中的位置变化规律,并尝试解释了其变化原因。本文通过分析发现,在英汉互译过程中,句子语义结构、语态等的改变,状语、定语的位置变化等都会导致回指词的位置发生变化。众所周知,汉语重意合,是一种主题显着的语言;而英语重形合,是一种非常讲究语法的语言。本文认为两种语言本身的差异是导致回指词的位置在翻译过程中发生变化的根本原因。(本文来源于《天津理工大学》期刊2016-02-01)

刘雪薇[4](2014)在《英语指示代词回指词的分布特点》一文中研究指出回指作为促成语篇衔接的重要手段,一直倍受语言学家们的青睐。本文通过对新闻语篇的分析,浅析了英语指示代词回指词的分布特点,即:指示代词回指词与先行词的语篇距离的特点。本文旨在找到英语指示代词回指词与先行词之间的最佳语篇距离,以促成语篇衔接,帮助读者理解。(本文来源于《语文学刊(外语教育教学)》期刊2014年10期)

左琼[5](2014)在《回指词在新闻语篇中的评价功能——以社论为例》一文中研究指出回指词作为一种常见的语言现象,已被学者从句法、认知、语用等各方面进行过研究,但少见对其评价功能的研究。本文以评价系统为框架,从《纽约时报》和《中国日报》两大英语新闻报纸中选取40篇社论对其进行定性定量分析,从而解读这一类新闻语篇中回指词是如何实现其评价功能的。(本文来源于《牡丹江教育学院学报》期刊2014年07期)

樊永前[6](2012)在《语篇关照下英语名词回指词的汉译》一文中研究指出名词回指是英语中的一种普遍现象。正确地翻译名词回指词,对于译文忠实再现原文起着至关重要的作用。英语名词回指词的汉译可采用直译、回译、省略、替代等方法。(本文来源于《长江大学学报(社会科学版)》期刊2012年04期)

左琼[7](2011)在《英语社论中回指词的评价功能分析》一文中研究指出自20世纪八十年代以来,对回指的研究逐渐成为语言学界的一个热门。语言学家们曾分别从句法、语用、认知和功能角度对回指进行过研究。然而鲜少见对回指的评价功能的研究。本文拟在评价系统的框架下,对英语社论中回指词的评价功能进行研究。作者分别从《纽约时报》和《中国日报》中选取二十篇英语本族语者所写的社论和二十篇非英语本族语者所写的社论,然后对其中具有评价性功能的回指词在评价系统的框架下进行标注和分类,通过定性和定量分析,旨在找出回指词在英语本族者所写社论以及非英语本族语者所写社论在实现评价功能方面的异同点。本文分析结果发现,回指词在英语本族语者所写社论中和非英语本族者所写社论中存在一些共同点:具有评价功能的人称回指词多于其他回指词;在态度评价系统中,具有鉴赏功能的回指词较多而具有情感功能的回指词较少;在介入评价系统中,实现对话扩展的回指词比实现对话紧缩的回指词多;在级差评价系统中,实现语势功能的回指词较多而实现聚焦功能的回指词较少。尽管如此,回指词在英语本族语者所写社论中和非英语本族者所写社论中仍然存在一些差异:英语本族语者所写社论中具有评价功能的人称回指多于非英语本族语者所写社论中具有评价功能的人称回指;在态度评价系统中,具有判断功能的回指词与表现肯定态度的回指词在非英语本族语所写社论中更为常见;在介入子系统中,实现对话紧缩的回指词在非英语本族语者所写社论中更常见;在级差子系统中,相对于英语本族者所写社论中具有评价功能的回指词,非英语本族语者所写社论中的回指词更明显的倾向加强正面态度评价和减弱负面态度评价。本文尝试用社论的功能和不同的社会文化因素解释这些异同。本研究对于扩大回指词的研究范围,帮助英语学习者了解在不同文化背景下实现的回指词的评价功能的差异具有重要意义。(本文来源于《湖南科技大学》期刊2011-05-30)

李长安[8](2009)在《回指词it在汉译时的主观性识解》一文中研究指出表面看来英语it在汉语中有一个对应的"它",但当我们在做英汉翻译时却发现,并非所有的it都可以译成"它"。it在汉语中体现为"这"、"那"时常常比"它"明确多出了指称空间距离或心理距离的作用。本文尝试从主观性的视角来分析其中的原因。(本文来源于《语文学刊(外语教育与教学)》期刊2009年06期)

任丹[9](2009)在《先行词的凸显度与回指词选择的关系》一文中研究指出人们在表达同一话题的语篇中,常用语言材料量较少的词语或语言成分(如代词、零词语等),代替语言材料量较多的语言成分(如词、短语、子句或段落),向前指向该先行成分并与该先行成分在语义上共指,这是语言使用过程中的一种普遍现象。这一语言现象被称为回指。语言学界对此语言现象讨论的较多,从目前研究的范围上来看,大致可以分为对句法回指的研究和对语篇回指的研究。随着篇章语言学、系统功能语言学的兴起,语言学家关注的对象从语句转向了篇章,着重研究超句结构中的回指现象。Biber(2001)指出回指在各种文体中出现的频率不同,通过调查发现在新闻语篇中出现的频率要高于其他形式的文体。本研究的研究对象是语篇中的回指。以英语新闻为语料,基于Ariel的可及性理论,我们旨在研究先行词的凸显度与回指词选择的关系。按照Ariel对回指词的可及性程度的划分,有叁种不同程度可及性的回指词:高可及性回指词、中可及性回指词和低可及性回指词.高可及性回指词指零形回指词和代词性回指词,中可及性回指词指指示性回指词,低可及性回指词指名词性回指词。除此之外,我们对先行项的突显度进行量化进而划分为高、中、低突显度的先行词。先行项的凸显度受到以下叁个因素的影响:1)先行词与回指词之间的线性距离,2)同一回指词潜在可竞争的先行词的数量,3)先行词的主题性。根据研究目的,我们根据标准从网上搜集了100篇英语新闻,并对其进行标注,同时对受先行词与回指词间的线性距离和潜在先行词数量影响的先行词的凸显度进行量化,利用计算机统计出每篇新闻中的各种凸显度的先行词以及各种可及性程度的回指词的数量。将收集到的所有原始数据通过社科研究统计包(SPSS13.0)进行分析。除了定量研究之外,还对受主题性影响的先行词的凸显度与回指词选择之间的关系进行定性分析。研究结果最终表明,在新闻语篇中,先行词的凸显程度和所选择的回指词的可及性程度存在着很大的关系。高凸显的先行项趋于使用高可及性的回指词,中可及性的先行词趋于使用中可及性的先行词,而低可及性的先行词趋于使用低可及性的先行词。(本文来源于《贵州大学》期刊2009-05-01)

回指词论文开题报告范文

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

回指是心理语言学研究的热点之一,回指就是把先行词和回指语进行匹配的过程,影响回指加工和产生的因素有很多种,其中句法,语义,语境以及非语言的因素等都会影响到回指加工和产生。而在语言生的研究中,主要关心的是哪种因素影响了先行词的选择和回指语使用形式。说话者通常会使用不同的回指语来指示先行词。例如说话者会使用简洁的回指语形式来指代处于谈话主题或者是注意中心的先行词,而使用较为具体复杂的回指语形式例如名词等来回指首次遇到或者是没有最近提到的先行词。有关题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式还存在一些争论。Arnld等认为目标—来源题元角色确实影响了先行词的选择和回指语使用形式,他们采用体验式故事续写范式,要求被试在熟悉故事情景后续写句子,结果发现和来源角色相比,被试更倾向使用代词来回指目标角色,在被试选择不同的实体作为续写句子的开始的时候,被试更倾向选择目标词作为续写句子的开始。然而,Fukumura&van Gompel等人的研究发现题元角色在回指词的选择和使用中并不是起到决定性的作用,其中主语偏向对回指的选择和使用形式起到主要的作用。在汉语语境中,题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式还没有研究涉及,为了探讨题元角色是否影响先行词的选择和回指语的使用形式,本文设计了两个不同的续写实验研究这一个问题,实验一采用故事复述范式发现题元角色会影响被试先行词的选择和回指语的使用形式。而在实验二中采用句子续写实验发现,主语偏向对先行词的选择和回指语的使用形式起到决定作用。产生这一差异的主要原因是被试是否对题元角色建立丰富的心理表征。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

回指词论文参考文献

[1].章元元.回指词在英汉翻译中的处理[D].南京大学.2018

[2].孙伟.题元角色对回指词形式选择的影响[D].山西师范大学.2017

[3].刘雪薇.回指词在英汉翻译过程中的位置变化分析[D].天津理工大学.2016

[4].刘雪薇.英语指示代词回指词的分布特点[J].语文学刊(外语教育教学).2014

[5].左琼.回指词在新闻语篇中的评价功能——以社论为例[J].牡丹江教育学院学报.2014

[6].樊永前.语篇关照下英语名词回指词的汉译[J].长江大学学报(社会科学版).2012

[7].左琼.英语社论中回指词的评价功能分析[D].湖南科技大学.2011

[8].李长安.回指词it在汉译时的主观性识解[J].语文学刊(外语教育与教学).2009

[9].任丹.先行词的凸显度与回指词选择的关系[D].贵州大学.2009

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

回指词论文开题报告文献综述
下载Doc文档

猜你喜欢