导读:本文包含了句式意义论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:句式,意义,语料库,语义,特征,保密局,语法。
句式意义论文文献综述
陈文栋[1](2019)在《日语代替意义句式"Nにかわって"与"Nのかわりに"的异同》一文中研究指出本文考察日语中表达"代替"意义的句式"Nにかわって"与"Nのかわりに",通过分析其误用指出两者在句法结构和语义上的区别。使用句式"Nにかわって"时,与N构成同位语关系的名词必须位于主格位置,而"Nのかわりに"则不受此限制。在语义层面,①表示"人物代理"意义时,两者可以互换使用。②表示"物品代用"意义时,如果只是临时代用,一般使用"Nのかわりに"。而如果这种代替是单方向、不可逆时,一般使用"Nにかわって"。③表示"人物或物品取代"意义时,即由A完全取代B的情况,只能使用"Nにかわって"。(本文来源于《日语教育与日本学研究》期刊2019年00期)
施春宏[2](2019)在《句式意义分析的观念、路径和原则——以“把”字句为例》一文中研究指出基于汉语句式研究现状和构式语法基本理念,本文以"把"字句语法意义的研究为例来探讨句式意义分析的研究观念、基本路径和主要原则。文章首先梳理学界在分析"把"字句语法意义时所折射出来的基本观念和方法,将其概括为构件义还是构体义、语义自主还是形义互动、语义特性还是语义共性这叁个方面的问题。然后进一步将句式意义研究过程中常见的分析路径概括为链推式和蕴涵式(包括特化和泛化两种下位类型)这两种基本模式,揭示了不同分析路径的现象基础。文章由此提出这样的分析策略:重视句法结构和语义结构的匹配关系,在句式群中定位相关句式的语法意义。继而归纳出句式意义研究中所应遵循的若干基本原则:在多重互动关系中认识句式意义,在结构化配置中概括句式意义,在句式系统中揭示语法意义的共性和个性。(本文来源于《汉语学报》期刊2019年01期)
[3](2019)在《施春宏着《形式和意义互动的句式系统研究——互动构式语法探索》近日出版》一文中研究指出施春宏着《形式和意义互动的句式系统研究———互动构式语法探索》近日由商务印书馆出版。本书以方兴未艾的构式语法为理论基础,以句式这种图式性构式的形式构造和语义功能及其互动关系为基本立足点,描写和解释若干特定句式形式和意义的匹配过程及其作为特殊(本文来源于《语言教学与研究》期刊2019年01期)
孟敬敏[4](2018)在《英语中表示强调意义的几种句式》一文中研究指出在大学英语教学中,为了突出和强调重要的内容,需要运用一些表示强调的方法或手段,本文主要从几种常见的句式入手,对英语中表示强调的一些技巧加以简单归纳和总结。(本文来源于《山西青年》期刊2018年13期)
黄斯卓[5](2018)在《试论长影谍战片《保密局的枪声》台词语境意义生成的句式手段》一文中研究指出《保密局的枪声》讲述了我党地下工作者刘啸尘,在敌人内部巧妙地掩护自己,机警地保护上海工人运动和学生运动,最后成功获得了国民党撤退上海后潜伏计划的故事。谍战类影片的语言表现出了独特的个性,因其准确性、精炼性、隐晦性和幽默性增加了此类影视片语言的辨识度,同时也基于这些特点,使观众在看过了剧情之后亦能对台词回味无穷。本文以长影谍战片《保密局的枪声》为研究对象,通过对影片中短句、疑问句、陈述句、感叹句的探析,体会该影片台词在不同语境中呈现出的语境意义及表达效果。(本文来源于《大众文艺》期刊2018年12期)
张威[6](2016)在《基于语料库的现代汉语表示判断意义“是……的”句式发展及动因探究》一文中研究指出本文基于叁种自建历时语料库,以表示判断意义"是……的"句式的语义用法和发展趋势为考察目标,梳理和比较了这一句式在20世纪80年代开始的翻译语料大量引介前后的形态差别。句式用法的发展演变趋势主要表现在:1)句式总用量呈增加趋势;2)句式语义特征呈多样化、灵活化、复杂化趋势;3)句式的描写和表情功能呈增强趋势;4)句式使用的语义范围正在扩大,即从"必用"向"必用"+"可用"发展。这些变化的产生一定程度上源于翻译文学作品的影响,影响较明显的表现方面包括句式的"新"词使用,动词用法的增加和多层级结构的增加等。(本文来源于《外语与外语教学》期刊2016年05期)
吴小芳[7](2016)在《认知语言学意义观关照下的《醉翁亭记》句式英译比析研究》一文中研究指出本文主要以认知语言学的意义观为理论视角对《醉翁亭记》的六个英译文在无主句、骈句和"也"字句叁种句式的翻译上进行了对比分析,旨在比析出最大限度再现原文句式所传递的意义的同时探索出中国古典散文常见句式的翻译策略。通过比析发现,汉语无主句的英语隐喻性无灵主语句翻译策略、骈句的意群断句对称策略和"也"字句的以虚显实句和英语倒装句翻译策略可有效翻译中国古典散文中常见句式。(本文来源于《滁州学院学报》期刊2016年01期)
兰巧玲[8](2015)在《试析俄语被动句式与被动意义》一文中研究指出被动句作为语义的另一种表达手段与主动句相对立,是俄语中重要的句法范畴。其表达方式是逆向的,整个句子突出强调行为客体。在语言中常见的以被动句式表达被动意义是被动句式的正规体现,而在言语中,经常会出现以非被动句式表达被动意义的句法语义变体。就被动意义表达的这两种语言现象进行分析与探讨。(本文来源于《哈尔滨职业技术学院学报》期刊2015年05期)
李锋[9](2015)在《日语“テアル”句式的意义特征和事态解释》一文中研究指出日语"テアル"句在描述动作状态时除了传统的人为性和意图性意义特征外,从内部结构进行分析,实际上还隐含意外性和阶段性的意义特征。在此基础上进一步解明其句式选择与事态解释间的相关性,探讨行为主体及意志性,能够加深对"テアル"句的理解和整体性意义的把握,从而提高学习者和使用者的正确率。(本文来源于《广东外语外贸大学学报》期刊2015年04期)
董志宏[10](2015)在《「XなぃょぅにY」句式的语用学意义分析》一文中研究指出本论文先从语法的角度对“(?)”句式的特征进行了分析,然后运用言语行为理论对其实现的言语行为进行了分析。语法方面,笔者基于语料库(BCCWJ)的语料,对“X(?)Y”句式的特征进行了检证。分析发现,其最常用的用法是表达目的,表达类似事态的用法最为罕见。表目的的“X(?)”句式中,以“名词+(?)Y”的形式最为常见。X为动词时,自动词出现频率要高于他动词,但由于“(?)”的存在,无论哪种动词的意志性都很弱。并且,后项动作与前项事态的时间关系并不像“X(?)Y”句式那样分明。表达类似事态时,X往往不能和后面的“(?)¨”完全分离,以惯用形式居多。此外从文学作品中发现了句末形式“X(?)”表达类似事态这—例外用法。动词变化句式“(?)(?)”往往被“X(?)”所代替,但由于其具有渐变的特征,也有其不可替代的作用。语用学方面,本文运用言语行为理论,发现“(?)”句式可以实现下述言语行为:断言言语行为(报告、主张)、指示言语行为(命令、禁止、请求、忠告、警告)和表情言语行为(讽刺、说明)。(本文来源于《北方工业大学》期刊2015-06-30)
句式意义论文开题报告
(1)论文研究背景及目的
此处内容要求:
首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。
写法范例:
基于汉语句式研究现状和构式语法基本理念,本文以"把"字句语法意义的研究为例来探讨句式意义分析的研究观念、基本路径和主要原则。文章首先梳理学界在分析"把"字句语法意义时所折射出来的基本观念和方法,将其概括为构件义还是构体义、语义自主还是形义互动、语义特性还是语义共性这叁个方面的问题。然后进一步将句式意义研究过程中常见的分析路径概括为链推式和蕴涵式(包括特化和泛化两种下位类型)这两种基本模式,揭示了不同分析路径的现象基础。文章由此提出这样的分析策略:重视句法结构和语义结构的匹配关系,在句式群中定位相关句式的语法意义。继而归纳出句式意义研究中所应遵循的若干基本原则:在多重互动关系中认识句式意义,在结构化配置中概括句式意义,在句式系统中揭示语法意义的共性和个性。
(2)本文研究方法
调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。
观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。
实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。
文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。
实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。
定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。
定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。
跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。
功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。
模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。
句式意义论文参考文献
[1].陈文栋.日语代替意义句式"Nにかわって"与"Nのかわりに"的异同[J].日语教育与日本学研究.2019
[2].施春宏.句式意义分析的观念、路径和原则——以“把”字句为例[J].汉语学报.2019
[3]..施春宏着《形式和意义互动的句式系统研究——互动构式语法探索》近日出版[J].语言教学与研究.2019
[4].孟敬敏.英语中表示强调意义的几种句式[J].山西青年.2018
[5].黄斯卓.试论长影谍战片《保密局的枪声》台词语境意义生成的句式手段[J].大众文艺.2018
[6].张威.基于语料库的现代汉语表示判断意义“是……的”句式发展及动因探究[J].外语与外语教学.2016
[7].吴小芳.认知语言学意义观关照下的《醉翁亭记》句式英译比析研究[J].滁州学院学报.2016
[8].兰巧玲.试析俄语被动句式与被动意义[J].哈尔滨职业技术学院学报.2015
[9].李锋.日语“テアル”句式的意义特征和事态解释[J].广东外语外贸大学学报.2015
[10].董志宏.「XなぃょぅにY」句式的语用学意义分析[D].北方工业大学.2015